Learn Japanese with JapanesePod101.com! Last week Satoshi realized he had amnesia. And now the hospital director is about to tell him some shocking news! We’ll take a look at the traditional Japanese Calendar and you can learn how to say your birthday in the official Japanese style. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Tuesday, June 12th, 2007 at 8:00 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san! The good news is we found the scoundrels who stole yesterdays newbie lesson. Akihiro held the culprit still while Yuki issued a beat down a la JPod. Marky didn’t need to use his J-Supersuit, おかげさまで.
Thank goodness you found that rat! But you should have saved a piece for Kitty-chan! I’m happy that Yuki-san and Akihiro-san meted out punishment appropriately! Sugoi desu!
And now I know Satoshi is a spy!! I had a feeling about that!
Bakaneko, could you tell me more about this “Bourne Identity.” And do you think we have an infringement case against them.
Kitty-chan, haha. Classic! Do you like armadillo? We have lots of those.
And you haven’t seen the last of our rodent issue, and now we know who to call!
よろしくおねがいします!
Peter-san and JP101 crew!
おめでとうございます!
I’m very happy that we have our newbie lesson back! ![]()
Thanks to Akihiro-san and Yuki-san that make a punishment for this robber! Anyway I already did a special spell that won’t be forget easy.
Great Newbie lesson, I’m from 1984 so I’m not that old!
Bakaneko-san!
Bourne Identify is a movie right
S_R_C
the voice over preparing us (in japanese) for the slow version and the english translation version was transposed on this one. no big deal though. another great podcast JPod crew.
i’m just happy we got this lesson back. now it’s back to learning japanese as usual!
joshさん、by transposed do you mean pitched up or down? that’s natsuko-san’s usual speaking voice.
marky
I was wondering why it wasn’t available before I left for work this morning. Just curious, after the first dialog, what was the “yo9d0oe” or “yo9d0ot” (it was a bit quick for me to copy by ear, and they sound very similar, these are possibilities my software was spitting out) in there for? That didn’t seem to fit with the rest of the lesson.
-.. . -.- -.-. —.. ..- .-. …-
I heard morse in there, right after the full speed japanese. (at about 3:10) That’s the 2 possibilities I was able to come up with for what it says. See the last line of my previous post.
実は秘密じゃなくて、習字には弱い。
It’s not a secret, I’m just bad at maths.
I can say with less than 100% certainty:
昭和58年の生まれです。1982年。正解かどうかわからない。
I was born in 1982. So I hope my maths is right.
I should say that my 出身 is Sydney, not 終身。
I have some weird EQ filter envelope going on in my lesson… All the mid frequencies drop out at one point, and Peter sounds like he’s underwater… I was checking everything on my computer, and I guess it must be the recording… very House Music though!
Finally, ちょっと意見:Don’t use ‘first name’ and ‘last name’ when speaking about Japanese names. It’s always confusing. When people get into the habit of telling me ‘this is my first name’ it always puts me into a muddle… I always want to ask ’so do you mean first name from an asian perspective, with your last name first, or with your first name first, as we do in the west? Is it your First name or just the name you put first when you’re using an Asian perspective?’ Often I’m talking to someone whose English isn’t so good, so that just completely confuses them. Now whenever I heard ‘last name’ and ‘first name’, my brain just gets the biological equivalent of the windows blue screen of death and I have to reboot to get things running again.
For all you mac users, the blue screen of death is when your computer just stops working, and only starts working again when you kick it repeatedly.
maxiewawa-san-
I had the same thing when I played it back on my PDA. At first I thought it was something interfering with my FM transmitter, but it consistently was in the same spot.
I agree completely with first/last name being confusing. This is why I prefer given name and (sur/family) name. Now, if only I were aware of an alternative for middle name.
Maxiewawa-san -
I forgot to say you’re off a little. I was born that same year. The following is a line I sent to one of my co-workers a few days ago. I now realize I should have worded it a little differently.
私のたんじょびは昭和57年5月1日です
the ‘filter’ effect you heard after the vocabulary was not intentional. that portion of the lesson was recorded later and somehow the high bands were cut on peter’s channel. when i got the recording for post production, i actually went thru and boosted the high end manually every time peter spoke (超めんどくさいなぁ).
when i listened on iPod earbuds it wasn’t so noticeable, but in my Sony MDRV-900’s it was still very noticeable. ![]()
申し訳御座いません m(_T_)m
marky
oh and chris, you actually translated the Morse code? すごい! ![]()
that’s pretty cool, cuz i have no idea what it said!
actually, i wanted to have the hospital director use a pay phone, but the Morse code was easier to fake. lol.
does “yo9d0oe” or “yo9d0ot” have any meaning or is it just gibberish?
marky
Markyさん
That’s just gibberish. As far as my decoding at the end (I had my laptop do the work), it was fading out, making the software loose it a bit, and it may have been the start of another letter. E and T are very similar when isolated, E is a dit (short sound) and T is a dah (long sound). I just listened again, and it sounds like my laptop may have been picking up extra noise, as the last charecter my ears are hearing is O (dah dah dah).
The DE KC8UFV at the end of my first post on this topic, however, does have meaning. It is a BIG hint at one of my hobbies, which is regulated here (USA) by the FCC, and in Japan by the MIC, and by similar parts of the government in other countries.
If you are interested in finding out more about that hobby, you might want to check out these sites.
Peterさん
I think this guy may have been around Maxwell Smart (agent 86), instead of being the Japanese 007. Perhaps we now know the chief’s real name.
Ah, Chris-san!
You are a ham!! CQ CQ
My brothers are both amateur radio operators!! Is that still a good hobby these days when we have IM all over the world???
I think the mistake with the slow version and the translation introductions should be corrected, especially since this is a newbie lesson. It’s a quick fix and can be quickly reuploaded. It’s worth the effort.
You figured me out, Liz-san.
Yes, it’s quite an interesting hobby. ITU region 2 (basically the western hemisphere) just had a fun event this last weekend, called field day. It runs for 24 hours starting at 1800UTC the forth Saturday in June.
I worked 40m PSK31 (a digital mode more (transmitter) power efficient than CW (heard in this lesson with a little QRM (noise))). I made 19 QSOs (Contacts) before I went to bed at about 0500UTC. After I woke up (about 1030UTC) I made a few more contacts on 20m. (40m was kinda dead)
Category: Newbie Lessons |
Grammar: Japanese Calendar | Function: recovering from amnesia | Topic: amnesia, hospitals | Politeness Level: formal, Polite
Share This