This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





May 24th, 2007 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! Tempura for tonight’s udon is missing and mother is launching an investigation to find out which son stole it! We’ll look at hazu which is used to describe a high level of certainty. If you can recommend a good tempura restaurant, stop by JapanesePod101.com and leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Kanji Close-Up
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Yoshikai, Take, Ushijima | Hosts:
Category: Lower Intermediate Lessons |
Grammar: | Function: | Topic: , | Politeness Level: ,
Share This


This entry was posted on Thursday, May 24th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

14 Responses to “Lower Intermediate #25 - Tempura Tantrum”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, last week we had a family janken for dinner. And here’s another family having food problems. Do your families have this much stress at the dinner table? We hope not!! :lol:

avatar doraemon says:

sounds like a normal day in my family only we don´t tie anyone up :shock:

nice vocab today, thanks :razz:

avatar markystar says:

尋問

love this word, i try to use it once a day

marky

avatar maxiewawa says:

Sounds like a great lesson, I’m just listening to the ゆっくり part.

Does anyone else think that we don’t really need the slow part at this level? Can we have a show of hands for all those who’d appreciate the slower speed dialogue being cut from lower intermediate lessons?

*tentatively raises hand*

avatar Robert says:

Good lesson really enjoyed it .
I agree not needing the slower speeed .I always skip it.

avatar bakaneko says:

I like to keep the slow speed. It helps me to be certain how each word should be pronounced. Whenever I’m not sure how a certain word should be pronounced, I usually replay the slow part a few times and then the regular speed one time.

avatar デボン says:

I like the slow part as well because I can practice speaking along with them. I can’t do that at the fast speed. :neutral: Because I don’t often get speaking practice this is really important for me! :cool:

avatar Alain says:

About the politeness level:
What’s the difference in english beetween “casual” and “informal”?

avatar markystar says:

not much, i think. in our database we have both words as searchable items, so if the conversation is not formal japanese, i usually enter both so the search results will be the same (at least for lessons i’ve been responsible for publishing).

i sort of think of them in groups (with some overlapping, because you can be informal and still be polite)
here’s how i think of it in my mind:
2 groups of 3 levels, from low to high register.

INFORMAL
— rude/crass
— casual
— polite

FORMAL
— polite
— humble
— honorific

this is just my personal system. i’m interested in how others think about it.

marky

avatar Sindy says:

JP101 Crew and Listeners! :wink:

My family and are very talkers when we eat, we just talk about all topic of our topics that matter to us. :mrgreen:

I like both parts fast and slow so it’s fine what your doing, it really helps alot. :cool:

Hurrah to the Playstation mention and I’m also like a physco too! :twisted: :wink: S_R_C

avatar Elisabeth says:

Slow is good, but I don’t like it when it is “slow motion” slow. :roll: Sometimes the ‘action voices’ are bit hard to understand at first. :mrgreen:

But I really enjoy whatever you serve up …
Thank you,
Elisabeth

avatar Ken says:

Hmmm. This はず thing is a bit perplexing. It’s really not quite like “should be” or “ought to be” in English, is it?

For example, #3 son says:
かぼちゃのてんぷらでしょう? 僕、かぼちゃ嫌いだもん。 食べるはずないよ。

Isn’t はず here more like “would” as in “I wouldn’t have eaten it” rather than “I ought not to have eaten it”?

Also, お母さん says “夕飯のうどんに載せるはずだったのに。”

Isn’t that はず more like “intend”?

This term doesn’t seem to have a clear English equivalent.

Also, wondered about the “もん” at the end of several sentences by the 3 sons. What is the meaning/purpose?

Thanks!

avatar Ken says:

Sorry. I guess instead of just “もん” it’s actually “だもん” and “たもん” that’s used by the sons.

avatar Psy says:

I’m a bit late here, but finally making time to continue with J-Pod outside of my normal studies. Ken, if you’re still out there, もん is a casual sentence-ending particle which expresses discontent. You’ll hear it a lot when people whine.

はず, I find, is only confusing when you try to think of it in English sentence patterns rather than as an idea. It indicates that you have some kind of information in your head that tells you something should be (but might not necessarily be in reality) a specific way. In the case of お母さん, 載せるはずだったのに, in her mind she had dinner planned, so the tempura was to be put on the udon for dinner. Later, with お父さん, what are suspected to be (but maybe not known as an absolute fact) his favorite foods are being talked about, hence 「大好物のはずだよ」.

Good to be back– these lessons are as fun as I’d remembered!

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: