Comments on: Lower Intermediate #25 - Tempura Tantrum http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Thu, 21 Aug 2008 21:53:04 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Ken http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-154103 Wed, 04 Jul 2007 08:26:21 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-154103 Sorry. I guess instead of just "もん” it's actually "だもん” and "たもん" that's used by the sons. Sorry. I guess instead of just “もん” it’s actually “だもん” and “たもん” that’s used by the sons.

]]>
by: Ken http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-154100 Wed, 04 Jul 2007 08:19:26 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-154100 Hmmm. This はず thing is a bit perplexing. It's really not quite like "should be" or "ought to be" in English, is it? For example, #3 son says: かぼちゃのてんぷらでしょう? 僕、かぼちゃ嫌いだもん。 食べるはずないよ。 Isn't はず here more like "would" as in "I wouldn't have eaten it" rather than "I ought not to have eaten it"? Also, お母さん says "夕飯のうどんに載せるはずだったのに。” Isn't that はず more like "intend"? This term doesn't seem to have a clear English equivalent. Also, wondered about the "もん” at the end of several sentences by the 3 sons. What is the meaning/purpose? Thanks! Hmmm. This はず thing is a bit perplexing. It’s really not quite like “should be” or “ought to be” in English, is it?

For example, #3 son says:
かぼちゃのてんぷらでしょう? 僕、かぼちゃ嫌いだもん。 食べるはずないよ。

Isn’t はず here more like “would” as in “I wouldn’t have eaten it” rather than “I ought not to have eaten it”?

Also, お母さん says “夕飯のうどんに載せるはずだったのに。”

Isn’t that はず more like “intend”?

This term doesn’t seem to have a clear English equivalent.

Also, wondered about the “もん” at the end of several sentences by the 3 sons. What is the meaning/purpose?

Thanks!

]]>
by: Elisabeth http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-137206 Tue, 29 May 2007 09:57:14 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-137206 Slow is good, but I don't like it when it is "slow motion" slow.:roll: Sometimes the 'action voices' are bit hard to understand at first.:mrgreen: But I really enjoy whatever you serve up ... Thank you, Elisabeth Slow is good, but I don’t like it when it is “slow motion” slow. :roll: Sometimes the ‘action voices’ are bit hard to understand at first. :mrgreen:

But I really enjoy whatever you serve up …
Thank you,
Elisabeth

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-136197 Sat, 26 May 2007 19:41:52 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-136197 JP101 Crew and Listeners!:wink: My family and are very talkers when we eat, we just talk about all topic of our topics that matter to us. :mrgreen: I like both parts fast and slow so it's fine what your doing, it really helps alot. :cool: Hurrah to the Playstation mention and I'm also like a physco too! :twisted::wink: S_R_C JP101 Crew and Listeners! :wink:

My family and are very talkers when we eat, we just talk about all topic of our topics that matter to us. :mrgreen:

I like both parts fast and slow so it’s fine what your doing, it really helps alot. :cool:

Hurrah to the Playstation mention and I’m also like a physco too! :twisted: :wink: S_R_C

]]>
by: markystar http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135867 Fri, 25 May 2007 09:39:06 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135867 not much, i think. in our database we have both words as searchable items, so if the conversation is not formal japanese, i usually enter both so the search results will be the same (at least for lessons i've been responsible for publishing). i sort of think of them in groups (with some overlapping, because you can be informal and still be polite) here's how i think of it in my mind: 2 groups of 3 levels, from low to high register. INFORMAL --- rude/crass --- casual --- polite FORMAL --- polite --- humble --- honorific this is just my personal system. i'm interested in how others think about it. marky not much, i think. in our database we have both words as searchable items, so if the conversation is not formal japanese, i usually enter both so the search results will be the same (at least for lessons i’ve been responsible for publishing).

i sort of think of them in groups (with some overlapping, because you can be informal and still be polite)
here’s how i think of it in my mind:
2 groups of 3 levels, from low to high register.

INFORMAL
— rude/crass
— casual
— polite

FORMAL
— polite
— humble
— honorific

this is just my personal system. i’m interested in how others think about it.

marky

]]>
by: Alain http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135865 Fri, 25 May 2007 09:26:37 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135865 About the politeness level: What's the difference in english beetween "casual" and "informal"? About the politeness level:
What’s the difference in english beetween “casual” and “informal”?

]]>
by: デボン http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135765 Fri, 25 May 2007 04:05:09 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135765 I like the slow part as well because I can practice speaking along with them. I can't do that at the fast speed. :neutral: Because I don't often get speaking practice this is really important for me!:cool: I like the slow part as well because I can practice speaking along with them. I can’t do that at the fast speed. :neutral: Because I don’t often get speaking practice this is really important for me! :cool:

]]>
by: bakaneko http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135701 Thu, 24 May 2007 23:17:39 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135701 I like to keep the slow speed. It helps me to be certain how each word should be pronounced. Whenever I'm not sure how a certain word should be pronounced, I usually replay the slow part a few times and then the regular speed one time. I like to keep the slow speed. It helps me to be certain how each word should be pronounced. Whenever I’m not sure how a certain word should be pronounced, I usually replay the slow part a few times and then the regular speed one time.

]]>
by: Robert http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135661 Thu, 24 May 2007 20:13:48 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135661 Good lesson really enjoyed it . I agree not needing the slower speeed .I always skip it. Good lesson really enjoyed it .
I agree not needing the slower speeed .I always skip it.

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135533 Thu, 24 May 2007 12:35:32 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/05/24/lower-intermediate-25-tempura-tantrum/#comment-135533 Sounds like a great lesson, I'm just listening to the ゆっくり part. Does anyone else think that we don't really need the slow part at this level? Can we have a show of hands for all those who'd appreciate the slower speed dialogue being cut from lower intermediate lessons? *tentatively raises hand* Sounds like a great lesson, I’m just listening to the ゆっくり part.

Does anyone else think that we don’t really need the slow part at this level? Can we have a show of hands for all those who’d appreciate the slower speed dialogue being cut from lower intermediate lessons?

*tentatively raises hand*

]]>