Learn Japanese with JapanesePod101.com! This week we’re continuing Kinoshita’s encounter with a remarkably polite and gracious department store clerk. The clerk is so busy recommending stylish clothes that poor Kinoshita is overwhelmed. In addition to exploring Japanese verbs for wearing, we’ll also talk about using the polite word ikaga (how). Our vocab focus is on kiru and haku which are used for the upper and lower parts of the body. After listening, stop by JapanesePod101.com to leave us a post!
This entry was posted on Wednesday, May 23rd, 2007 at 6:30 pm and is filed under Beginner Lessons (S2). You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, poor Kinoshita couldn’t get a word in edgewise. This is turning into one strange shopping trip!
夏子 doesn’t receive those kind of compliments when she goes shopping? I find that a little hard to believe
I agree with Peter, some use of video would be cool, especially since it seems iLove isn’t coming back
The salesman certainly is a strange one, I’m just glad 木ノ下 isn’t shopping for underwear
Some useful stuff in this lesson as well; I wasn’t aware of いかが at all.
This salesman is really funny!
And I loooooove Kinoshita’s changing clothes theme song, sooooo funnyよ!
Javizyさん、
shopping for underwear!! that’s hilarious!!! ![]()
i wish you’d said that last week. take was in the studio today
as for いかが and どこ, do you guys know that the kanji is the same? 如何
it spells both どづ and いかが, but in modern japanese the kanji is rarely used.
kitty-chanさん (or just kittyちゃん?)
i love his theme song too!
marky
While I think すばらしい might sometimes be translated “amazing”, “wonderful” is the more common translation, and seems more natural in this conversation, IMHO.
JP101 Crew and Listeners!
I agree with Javizy-san
I miss ilove videos and Chigusa-san and Yoshi-san!
BUT time cures eveything even dead so we have to continue life goes on and if you hurry, you would be let behind.
Take-san shops for underware that’s great!
S_R_C
The introductions have definitely become more interesting!
As for this surreptitious hand language for Oseiji (kissing up), both the term
and the hand language are new to me. and I’ve lived in Japan for over 19 years. Either I’m oblivious, or we travel in different circles. Come to think of it, I never sat in on a business meeting at Erklären . . .
Just curious, are the 3 series the same Kinoshita, just out of order?
First, there was the top salesman, Kinoshita, who went missing, and no-one could find him.
Then we had Kinoshita at the reunion party, where he had totally changed.
Now, we have him trying on nice clothes.
Perhaps these series would have been better with him trying on clothes, then the reunion, followed by his boss looking for him.
Unless, of course, your writers just have a big hat with names in it, and Kinoshita just keeps getting pulled.
lol, one writer really liked the name. there’s no intended connection between any of the kinoshitas. and we’re effectively retiring the name kinoshita after part 3 of this series. hanging up his number on the wall.
i’ve been pushing for a Gonzaemon, but i don’t think it will happen.
marky
I like the topic but this sales style is a bit unusual as all will know who have been to Japan .I think not so typical.However i enjoyed it.I would like to see a girl situation perhaps the language would be nice to compare that would be used.
subarashii i feel is not used so much for clothes more for scenery , or a performance
must to know would be
niau–to suit
pittari-just right
kakko ii–looks cool
kawaii-pretty
keep up the good work enjoying japanesepod.
You mean language like スリップ and ストッキング?I suppose that could be interesting
Category: Beginner Lessons (S2) |
Grammar: ikaga, verbs for wearing clothes | Function: over the top flattery, trying on clothes | Topic: shopping, wearing clothes | Politeness Level: Humble, Polite
Share This