Learn Japanese with JapanesePod101.com! This couple went to their high school reunion last night. They were surprised at how much their classmates had changed, for better or worse. Our grammar point for the day is sugiru which is used to show excess or too much. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!
This entry was posted on Thursday, May 10th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, have you attended any reunions? Were your surprised or or not at how people had changed (or not changed) over the years?
JP101 Crew and Listeners!
First place!
Today I’m sick, I have a cold or flu so please excuse my sneezes ahhhhchu. *coughts* running nose and itchy eyes ahhh.
Good Lower Intermediate Lesson!
Yes I have seen so many people change throw of the years specially the people that get premature oldness.
For me I still look the same since I was a child, my face just changed a little. I’m fine with that because I want to look forever young not old.
S_R_C
By the way Happy Mother’s Day In Mexico and on some part of the world has well too!
S_R_C
Hey guys, I don’t know. I had a sour reunion with my keitei (cell phone) provider that I’ve been using for the last few years here in Japan. This is just a warning about one of the newest cell phones.
I just upgraded my phone at Softbank (formerly UK owned Vodafone). So I thought I upgraded! I purchased Softbank’s newest and so called greatest phone called the 911t (Toshiba). Well, if you set this phone in all English mode for menus etc, you CAN’T switch back and for from kana to romanji when typing text mails. How inconvenient is that!!! My old phone, like most others, allowed me to switch back and forth, but not my new 911t!
So, bottom line…when you buy a new keitei (cell phone in Japan) ask your rep to make sure that you can go back and forth from kana to romanji when your phone is set in all english mode (i.e. for menus, etc.) Otherwise, you have to set your phone in all japanese which is difficult to navigate around (for newbies and beginners albiet) because there is a lot of advanced kanji. Hope this advice helps. Unfortunately for me, its too late! I bought this phone and can’t return it for a better one.
Reunion is always a time of catching up with each other… I have been to class reunion for almost 20 plus years… still meeting every Chinese New Year (in Singapore) I can associate myself with tod
ay lesson.
sindy, you and i are blessed with the young gene…. people never believe my age either!
OK I have a question about this lesson. What does やつ mean? As in 二日酔いってやつ。
Dude!
I think やつ refers to ‘dude’ or ‘bloke’ or something like that. It’s a little derogatory actually.
Josh: For some reason, all new Toshiba phones are like that. Buy Sharp. Their phones don’t have this problem. (And their phones are better anyway.)
I think akiba-kei (akihabara type) is more polite for referring to geeky people.
Hi! Anybody listening? Maybe it’s not too late to ask a couple of questions about this lesson…
One concerns the use of ってin:
- ふつかよいって やつ
- 女って変 わるよなあ…
I remember this expression has been discussed in a previous grammar point, but I do not understand how it is used here. For instance in the second example, how does the meaning differ from 女は変 わるよなあ…?
- in : むかしはスリムだったの に、ふとりすぎ, why does one use the noun form ふとりすぎ?
Thanks for helping,
Jean-Michel
Category: Lower Intermediate Lessons |
Grammar: sugiru | Function: making fun of former classmates | Topic: reunions | Politeness Level: casual, Informal
Share This