About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Monday, April 30th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
33 Responses to “Newbie Lesson #22 - What’s Lurking in the Shadows of Japan?”
Monday at 6:30 pm
Mina-san, what do you think about Kobayashi-san’s room? Do you sometimes see these same unwelcome guests? Also, we’ve added a new sound to separate the story and translation from the introduction and lesson. We hope this helps the flow. Do you recognize this sound? It’s called 拍子木・ひょうしぎ・”hyoushigi.” It’s traditonal Japanese wooden percussion used in Kabuku and Noh and Sumo!
Monday at 8:01 pm
ゴキブリ’s kanji are 蜚蠊/御器齧.
for more information please view:
http://ja.wikipedia.org/wiki/
Monday at 9:44 pm
adさん、hahahaha, you beat me to the punch. you rule!
Monday at 11:37 pm
I could have used that discount but I just renewed!
残念ですね~ The explaination about various machines using いる was very interesting, thanks.
Yeah my apartment in Japan had a couple cockroaches but nothing compared to the cockroaches and mice in my Boston apartment! Eek!
Tuesday at 6:16 am
Any chance the discount can be applied to a plan extension? My sub hasn’t expired yet, but was wondering if I can extended early at a discount.
Tuesday at 6:47 am
Hi Dave-san,
Sure! Simply sign up for a new subscription using the special promo code from the “My Account” page. Your new discounted subscription will start once your current subscription ends. Just be sure to cancel your current subscription from auto-renewing on the My Account page. If you have any questions email us at contactus@japanesepod101.com.
- Eran
Tuesday at 7:26 am
Nice to know how to say “desk,” “chair” and “bed” in japanese. However, I was expecting the dialog to go more like “kotatsu to tatami to futon to.”
Tuesday at 5:27 pm
The new sound is nice. Myself, I think it’s a good idea.
Wednesday at 5:07 am
Save Peter Campaign™:
Cockroach: there are only two syllables. Notice there are no vowels between the “k” and the “r”.
Thursday at 2:59 am
Daniel-san!
Cockroach ahhh I don’t like them specially the big ones that fly!
S_R_C
Thursday at 3:43 am
Roaches suck
Wednesday at 2:12 am
dear all,
does anybody now why sometimes the speaker pronounce the “u” sound in “arimasu” or “gozaimasu” but not in the “so desu”??
Is there any rule whether we should pronounce the “u” in some sentences and not in others?
arigato!
Wednesday at 12:59 pm
jonathonさん、the う sound in japanese is weak. so the う sound in です、ございます、あります、etc may all be pronounced clearly or pronounced very weakly (almost skipped). there is no rule to this, but if you say it clearly it raises the politeness level.
because it raises the politeness level, it’s often included in ございます, since that word is only used in polite situations.
marky
Wednesday at 2:13 pm
marky san,
So desu ne!Domo Arigato Gojaimazu!
Wednesday at 1:17 am
dear ジャパネズポード101.
I just had a question concerning “にわ” as I’m a little stuck on this one. When these particles join each other does it mean “inside”. ?
And also does it have another meaning as the noun “garden” ?
ありがとう!
Wednesday at 7:22 pm
ケビンさん、
庭 (にわ) means garden.
に (location particle) + は (topic marking particle) means “in.”
庭には、鶏がいます。
にわには、にわとりがいます。
in the garden, there is a chicken.
ok this sentence isn’t very natural, but hopefully it illustrates the point.
you have to look at the kana. even tho it sounds like わ, the topic marking particle is actually written は。
Saturday at 10:54 am
I am VERY glad to have the grammar explanations of this lesson, especially the part about ARU and
IRU on the page # 5. Many of my japanese speaking friends did not even know that it is possible to use IRU for buses and taxis in some cases.
So thanx for excellent examples.
P.S. The PDF’s of this lesson do not appear on my iTunes, except for the kanji close-up, so I had to go directly to the site to get it.
May be there is some kind of a tech problem. Please have a look at it.
Tuesday at 7:09 am
I have a question about Newbie #22 “What’s in your room?” I’m aware from other lessons that ‘Sore’ translates to ‘That’. And I know about Sono, Ano and Are as ‘that’. “Sore dake, ” was said to be “That only” which makes sense to me. But… “Sore ni,” was translated as “And in?” Or, “In Addition?” I don’t understand? Does “Sore” have multiple meanings or did the “That” translation get altered somehow? And why wouldn’t I use “to” as ‘and’ instead of “Sore ni?” Help me!!! What’s the deal with “Sore” here.
Sunday at 5:00 am
御器噛り(ごきかぶり) wow, the word for cockroach used to get an honorific 御 prefix..but has evolved/modernized/demoted to the use of katakana only
gogen-allguide.com/
Saturday at 1:34 am
Am i wrong saying the podcast entry of this lesson lacks the lesson notes?
i used the myfeed to get Everything from the newbie lessons
i added into itunes, yet the lesson notes of lesson 22 were missing in the podcast
though i downloaded them manually
this is just to let you know.
Sander
Saturday at 12:50 pm
Waaaaaaaaaah!
This was a great Lesson! Thanks, Peter-sensei, for going into the grammar this time. I got some questions left, though. Please, consider the following two sentences:
1) Sono heya ni hito wa nannin ga imasu ka? -> How many people are in that room?
2) Anata no heya ni wa nani ga arimasu ka? -> What’s in your room?
What exactly is the subject in these sentences? In the first, it seems to be ‘hito.’ But in the second, the topic marker ‘wa’ follows just temporal clause.
In an earlier Lesson, we learnt the following constructs:
[thing] wa [place] ni imasu
[person/place] (ni)wa [thing] ga imasu
So as to say,
Asoko ni neko ga imasu -> There’s a cat over there.
So, could you drop the ‘wa’ in the above example too? As in:
Anata no heya ni nani ga arimasu ka? -> What’s in your room?
(I take it ‘ga’ here is part of the mandatory ‘ga…imasu’ construct, and not meant to stress ‘nani’, right?)
So, I just wonder what subject ‘wa’ precisely denotes in the second sentence (if it denotes a subject at all).
—
And, tsugi wa, concerning the -mo particle, could I form the following sentences like this?
3) Daremo neko wo asonde imasen -> No one is playing with the cat.
4) Watashi no sara ue ni wa nanimo ga arimasen -> There’s nothing on my plate.
—
And lastly, I like ’sore ni’ as ‘in addition.’ (lit. ‘in that one’; I guess like we use ‘IN further detail’). What does ‘SARA ni’ (= what’s more, …) mean literally then?
Thank you!
Tuesday at 11:14 am
Scooterさん: Sore ni is separate from sore meaning ‘that’; it’s a set construction meaning ‘in addition’.
Iwakuraさん:
1. The subject or ‘topic’ in Japanese is ALWAYS followed by wa. So in the first sentence the topic is ‘hito’. In the second it’s ‘anata no heya’.
2. Yes, you can drop wa. Wa exists in this sentence in order to draw attention to the fact that you’re talking about the room.
3. Yes, except it’s ‘to’ (with) rather than ‘wo’: daremo neko to asondeimasen.
Your second sentence should be: watashi no sara ni wa nanimo arimasen. (you don’t need ‘ue’ or ‘ga’).
4. 更に (sara ni) - it’s a set phrase, but the kanji 更 means literally ‘new; obvious; natural’. I’m honestly not sure of the etymology of it, but you can draw your own conclusions!
Tuesday at 12:07 pm
Kat-san,
Oyasashii n de gozaimasu ne!
Seems I took a little bit more on my plate (pardon the pun) than I could handle yet, grammar-wise (which I alway seem to do), but your patience and knowledge are nonetheless much appreciated! Arigato!
Monday at 7:08 pm
There isn’t lesson note into pdf… please check the file, thank you!
Saturday at 9:40 pm
Yep, Lesson note is not showing correctly.
Monday at 2:11 pm
Laura-san and Charms-san,
If you don’t have the latest version of Adobe Reader, could you download it and try it again? Also, I added the PDF-Lite version. Could you try to open it too, please? Thank you!
Thursday at 1:43 am
we are going through the lesson today and my husband brought up a question…what is the difference between ah-no and eh-to usage in conversation? Thanks!
Tuesday at 3:07 pm
小林さんの部屋には何がありますか。
えーと、机と、椅子と、パソコンです。それにテレビもあります。
それだけですか。じゃあ、小林さんの部屋には何がいますか。
えーと、何もいません。あ、そそ、時々ゴキブリいます。
また今日ね。
Sunday at 11:39 am
Konichiwa minasan
Sora desu. This is the first time i leave a reply. I am going to live in Japan, Osaka. That is why i need to study Japanese in the fastest way. Good luck to us!
Have a wonderful weekend. …Japanese is hard. I am confused about the order of the sentence and sometimes the short form, polite, or…even the kanji…too…maybe i have messed up…
Tuesday at 10:37 am
Becki-san,
Both “ano” and “eto” are meaningless words; as you know, they’re the equivalent of “um” and “er” in English. However, “ano” can be used to gain someone’s attention, as in “ano, sumimasen” (um, excuse me) while “eto” cannot.
“Eto” for me is more of a thinking noise, for example when the teacher asks you a question and you’re thinking about the answer, while “ano” is often used to precede a question. Hope this helps!
Tuesday at 12:22 pm
the translation’s wrong… it says one thing in the audio and another in the line-by-line audio transcript.
ex:小林: えーっと、何もいません。あっそうそう、時々ゴキブリがいます。
that says (oh yeah, there are cockroaches) but Peter-sensei says “oh yeah, sometimes there are cockroaches”
i know its not a huge diffrence but its still nice to have exactly what it says…
Sunday at 2:51 pm
hmm, I’m a little confused at the PDF…,,,, “エレベーターがいる” or “エレベーターがある”?
Please reply.
Monday at 10:37 am
kaite-san,
Thanks, it has been fixed!!
けんじ君,
The explanation for that is in the PDF as well
>>As stated above, iru can be used for some non-living machines that are capable of moving from place to place. These examples are idiomatic and quite high level. You may hear native Japanese speakers use them, but if this point is confusing, you would not be incorrect using aru. We just wanted to include them for a little fun. Note the differences where iru and aru are used below.
So basically, both are correct!
Leave a Reply