Learn Japanese with JapanesePod101.com! This girl has a pasokon (computer), a terebi (TV), and all the things normal little girls have. But there’s something else lurking in her room, and we’re gonna find out what they are! We’ll be reviewing the differences of iru and aru used to say where things are, as well as the conjunction to used for listing things.
After listening, stop by JapanesePod101.com and let us know what’s in your room!
This entry was posted on Monday, April 30th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, what do you think about Kobayashi-san’s room? Do you sometimes see these same unwelcome guests?
Also, we’ve added a new sound to separate the story and translation from the introduction and lesson. We hope this helps the flow. Do you recognize this sound? It’s called 拍子木・ひょうしぎ・”hyoushigi.” It’s traditonal Japanese wooden percussion used in Kabuku and Noh and Sumo!
ゴキブリ’s kanji are 蜚蠊/御器齧.
for more information please view:
http://ja.wikipedia.org/wiki/
I could have used that discount but I just renewed!
残念ですね~ The explaination about various machines using いる was very interesting, thanks.
Yeah my apartment in Japan had a couple cockroaches but nothing compared to the cockroaches and mice in my Boston apartment! Eek!
Any chance the discount can be applied to a plan extension? My sub hasn’t expired yet, but was wondering if I can extended early at a discount.
Hi Dave-san,
Sure! Simply sign up for a new subscription using the special promo code from the “My Account” page. Your new discounted subscription will start once your current subscription ends. Just be sure to cancel your current subscription from auto-renewing on the My Account page. If you have any questions email us at contactus@japanesepod101.com.
- Eran
Nice to know how to say “desk,” “chair” and “bed” in japanese. However, I was expecting the dialog to go more like “kotatsu to tatami to futon to.”
Save Peter Campaign™:
Cockroach: there are only two syllables. Notice there are no vowels between the “k” and the “r”.
Daniel-san!
Cockroach ahhh I don’t like them specially the big ones that fly!
S_R_C
dear all,
does anybody now why sometimes the speaker pronounce the “u” sound in “arimasu” or “gozaimasu” but not in the “so desu”??
Is there any rule whether we should pronounce the “u” in some sentences and not in others?
arigato!
jonathonさん、the う sound in japanese is weak. so the う sound in です、ございます、あります、etc may all be pronounced clearly or pronounced very weakly (almost skipped). there is no rule to this, but if you say it clearly it raises the politeness level.
because it raises the politeness level, it’s often included in ございます, since that word is only used in polite situations.
marky
dear ジャパネズポード101.
I just had a question concerning “にわ” as I’m a little stuck on this one. When these particles join each other does it mean “inside”. ?
And also does it have another meaning as the noun “garden” ?
ありがとう!
ケビンさん、
庭 (にわ) means garden.
に (location particle) + は (topic marking particle) means “in.”
庭には、鶏がいます。
にわには、にわとりがいます。
in the garden, there is a chicken.
ok this sentence isn’t very natural, but hopefully it illustrates the point.
you have to look at the kana. even tho it sounds like わ, the topic marking particle is actually written は。
I am VERY glad to have the grammar explanations of this lesson, especially the part about ARU and
IRU on the page # 5. Many of my japanese speaking friends did not even know that it is possible to use IRU for buses and taxis in some cases.
So thanx for excellent examples.
P.S. The PDF’s of this lesson do not appear on my iTunes, except for the kanji close-up, so I had to go directly to the site to get it.
May be there is some kind of a tech problem. Please have a look at it.
I have a question about Newbie #22 “What’s in your room?” I’m aware from other lessons that ‘Sore’ translates to ‘That’. And I know about Sono, Ano and Are as ‘that’. “Sore dake, ” was said to be “That only” which makes sense to me. But… “Sore ni,” was translated as “And in?” Or, “In Addition?” I don’t understand? Does “Sore” have multiple meanings or did the “That” translation get altered somehow? And why wouldn’t I use “to” as ‘and’ instead of “Sore ni?” Help me!!! What’s the deal with “Sore” here.
御器噛り(ごきかぶり) wow, the word for cockroach used to get an honorific 御 prefix..but has evolved/modernized/demoted to the use of katakana only
gogen-allguide.com/
Category: Newbie Lessons |
Grammar: aru, iru, ni aru, ni iru, to | Function: saying where things are | Topic: where things are | Politeness Level: Polite
Share This