<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson #22 - Cash for the Kitty?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 16:01:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: アスラン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-592940</link>
		<pubDate>Thu, 16 Dec 2010 00:00:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-592940</guid>
					<description>just for trivia's sake... a koban (小判) was roughly 16.5 grams of gold... which works out to about 67,000 yen :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>just for trivia&#8217;s sake&#8230; a koban (小判) was roughly 16.5 grams of gold&#8230; which works out to about 67,000 yen <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Malik</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-586180</link>
		<pubDate>Sun, 31 Oct 2010 14:20:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-586180</guid>
					<description>Nevermind.  I figured it out.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nevermind.  I figured it out.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Malik</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-585284</link>
		<pubDate>Sun, 24 Oct 2010 16:52:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-585284</guid>
					<description>This lesson won't download for some reason for me.  All the other lessons download easily no problem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This lesson won&#8217;t download for some reason for me.  All the other lessons download easily no problem.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Austin</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-570438</link>
		<pubDate>Thu, 17 Jun 2010 15:53:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-570438</guid>
					<description>ても　の　Example　の中で　”バッグ”　わ　てんてん　おわる　と思います。
I think we missed a ten ten on baggu in the third example sentence of how to use temo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ても　の　Example　の中で　”バッグ”　わ　てんてん　おわる　と思います。<br />
I think we missed a ten ten on baggu in the third example sentence of how to use temo?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: lulu_chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-128136</link>
		<pubDate>Mon, 07 May 2007 14:11:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-128136</guid>
					<description>この会話はちょっとむずざしいですけどでもべんきょうになりましたよ。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>この会話はちょっとむずざしいですけどでもべんきょうになりましたよ。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kodafox</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124521</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 20:43:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124521</guid>
					<description>どういたしまして。:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>どういたしまして。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: デボン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124426</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 16:34:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124426</guid>
					<description>分かりました！kodafoxさんーありがとうございます！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>分かりました！kodafoxさんーありがとうございます！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sachiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124002</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 04:27:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-124002</guid>
					<description>Dear João-san,

Thanks for your nice comments.
I was tickled pink!!!
It really is fun working on this podcast
because of the feedback from all you listeners!
I will do my best to keep it fun and entertaining!!

And kodafox-san, thanks for your great explanation!
You beat me to the punch!

皆さん、がんばって下さい！
Stay tuned and keep up the great work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear João-san,</p>
<p>Thanks for your nice comments.<br />
I was tickled pink!!!<br />
It really is fun working on this podcast<br />
because of the feedback from all you listeners!<br />
I will do my best to keep it fun and entertaining!!</p>
<p>And kodafox-san, thanks for your great explanation!<br />
You beat me to the punch!</p>
<p>皆さん、がんばって下さい！<br />
Stay tuned and keep up the great work!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kodafox</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123997</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 04:16:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123997</guid>
					<description>That's correct デボンさん　
That だって is often used to tell about something that you heard a third party say. So I guess a pretty good translation would be "they said", "it said", "they say"... etc.
For example this sentence that showed up in today's lesson:
どちもほとんど同じ意味なんだって。

It's said that they both have almost the same meaning.

the だって implying that he was told this, and that he didn't just come to the conclusion on his own.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s correct デボンさん　<br />
That だって is often used to tell about something that you heard a third party say. So I guess a pretty good translation would be &#8220;they said&#8221;, &#8220;it said&#8221;, &#8220;they say&#8221;&#8230; etc.<br />
For example this sentence that showed up in today&#8217;s lesson:<br />
どちもほとんど同じ意味なんだって。</p>
<p>It&#8217;s said that they both have almost the same meaning.</p>
<p>the だって implying that he was told this, and that he didn&#8217;t just come to the conclusion on his own.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: デボン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123909</link>
		<pubDate>Fri, 27 Apr 2007 00:47:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123909</guid>
					<description>is the って like when you use it to say "it read" or "it says?"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>is the って like when you use it to say &#8220;it read&#8221; or &#8220;it says?&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: デボン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123763</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 17:14:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123763</guid>
					<description>Could someone explain the use of だって at the end of some of the sentences.  I also heard it used in 今会いにゆきますという映画。でも、意味がちょっとわからない。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Could someone explain the use of だって at the end of some of the sentences.  I also heard it used in 今会いにゆきますという映画。でも、意味がちょっとわからない。。。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: João Paulo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123608</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 12:36:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123608</guid>
					<description>Mina-san... genki?

Well, I agree with doraemon, really tough vocab today. Poor guy, I think he spoke too much, should have opened his mouth less. :wink: Maybe then he could have had his gift!

I already think proverbs are difficult to understand in a foreing language, but in Japanese they really need to come with a manual. Everything is so "abbreviated" that you really need good imagination to try to guess what that means.

Because of all this I think Japanese is such an nice language. Isn't it amazing that you can say so much using just a few words???

I'm becoming a Sachiko-san's big fan. I like the way she goes through the lessons, especially with Natsuko-san and Peter-san, what a great team you are!!! Just miss Yoshi-san and Chigusa-san. Couldn't they come occasionally for a special lesson? Maybe another iLove video... :wink:

Mata jikai! :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san&#8230; genki?</p>
<p>Well, I agree with doraemon, really tough vocab today. Poor guy, I think he spoke too much, should have opened his mouth less.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  Maybe then he could have had his gift!</p>
<p>I already think proverbs are difficult to understand in a foreing language, but in Japanese they really need to come with a manual. Everything is so &#8220;abbreviated&#8221; that you really need good imagination to try to guess what that means.</p>
<p>Because of all this I think Japanese is such an nice language. Isn&#8217;t it amazing that you can say so much using just a few words???</p>
<p>I&#8217;m becoming a Sachiko-san&#8217;s big fan. I like the way she goes through the lessons, especially with Natsuko-san and Peter-san, what a great team you are!!! Just miss Yoshi-san and Chigusa-san. Couldn&#8217;t they come occasionally for a special lesson? Maybe another iLove video&#8230;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mata jikai!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: doraemon</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123560</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 11:22:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-123560</guid>
					<description>Lol! well this lesson was a gift I appreciate:lol:


This was tough vocab, but all good</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lol! well this lesson was a gift I appreciate <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>This was tough vocab, but all good
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-121063</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 09:30:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/26/lower-intermediate-lesson-22-cash-for-the-kitty/#comment-121063</guid>
					<description>&lt;p&gt;Mina-san, happy Thursday!  Have you received any gifts you didn't know how to appreciate?&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san, happy Thursday!  Have you received any gifts you didn&#8217;t know how to appreciate?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

