<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S2 #22 - A Doggy Bag for Kitty!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 16:01:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-546387</link>
		<pubDate>Mon, 04 Jan 2010 05:37:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-546387</guid>
					<description>Tom-san,
What is the best aspect of Bologna?　　</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tom-san,<br />
What is the best aspect of Bologna?　　
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tom</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-546084</link>
		<pubDate>Sat, 02 Jan 2010 17:06:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-546084</guid>
					<description>Bologna is one of the most amazing places in Italy!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Bologna is one of the most amazing places in Italy!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: markystar</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123688</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 15:23:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123688</guid>
					<description>maxiewawa、

dude...  it's one of life's eternal mysteries.
actually, i'd venture to say one is a contracted form.  because in the other class of verbs, the potential and passive are distinctly different.  but i'm not a japanese etymologist, so don't quote me on that.  :oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maxiewawa、</p>
<p>dude&#8230;  it&#8217;s one of life&#8217;s eternal mysteries.<br />
actually, i&#8217;d venture to say one is a contracted form.  because in the other class of verbs, the potential and passive are distinctly different.  but i&#8217;m not a japanese etymologist, so don&#8217;t quote me on that.   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123436</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 06:07:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123436</guid>
					<description>Ah I get it. Well whose idea was it to make the passive and potential forms the same???:lol:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ah I get it. Well whose idea was it to make the passive and potential forms the same??? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: markystar</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123390</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 01:55:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123390</guid>
					<description>maxiewawaさん、
it's not a mistake.  it can mean both depending on the context.
the formation of the passive and potential forms are the same for this class of verbs.

猫は食べられない。・As for cats, they aren't eaten.
猫は食べられない。As for cats, they can't eat. 
there no context stated in these examples, so it's unclear without more information.

however, compare these examples:
猫は人に食べられない。As for cats, they aren't eaten by people.
猫はスパゲティを食べられない。As for cats, they can't eat spaghetti.

:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>maxiewawaさん、<br />
it&#8217;s not a mistake.  it can mean both depending on the context.<br />
the formation of the passive and potential forms are the same for this class of verbs.</p>
<p>猫は食べられない。・As for cats, they aren&#8217;t eaten.<br />
猫は食べられない。As for cats, they can&#8217;t eat.<br />
there no context stated in these examples, so it&#8217;s unclear without more information.</p>
<p>however, compare these examples:<br />
猫は人に食べられない。As for cats, they aren&#8217;t eaten by people.<br />
猫はスパゲティを食べられない。As for cats, they can&#8217;t eat spaghetti.</p>
<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123384</link>
		<pubDate>Thu, 26 Apr 2007 00:07:50 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123384</guid>
					<description>Eeeee?
Can you give us a breakdown of '猫は食べられない'? How could it mean 'the cat can't eat it' and also 'cat is inedible' at the same time?
Did ピータ先生 make a mistake or does it really mean both?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eeeee?<br />
Can you give us a breakdown of &#8216;猫は食べられない&#8217;? How could it mean &#8216;the cat can&#8217;t eat it&#8217; and also &#8216;cat is inedible&#8217; at the same time?<br />
Did ピータ先生 make a mistake or does it really mean both?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ShinKo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123318</link>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2007 16:36:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123318</guid>
					<description>Oh.. btw, i visited one Italian restaurant where the servings for the pasta was so huge that it's hard to finish~! Their dessert was fantastic however i could only eat a few mouth, too full ~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oh.. btw, i visited one Italian restaurant where the servings for the pasta was so huge that it&#8217;s hard to finish~! Their dessert was fantastic however i could only eat a few mouth, too full ~
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ShinKo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123317</link>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2007 16:34:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123317</guid>
					<description>Hello there~ Thanks alot~ learned alot today~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello there~ Thanks alot~ learned alot today~
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nick barnie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123275</link>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2007 14:14:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123275</guid>
					<description>Thank you Peter-san and Natsuko san for another excellent lesson. The references to married partners and use of honorifics only for the spouses of others reminds me of an earlier lesson in which reference was made to an old American TV show. If memory serves it was Satchko san who mentioned the show known to us as "Bewitched" but known in Japan as "My Wife is a Witch" which she said is in Japanese "Ooku Samma wa Majou desu". Surely this  can only mean Your Wife is a Witch due to the use of honorifics. This did not occur to me until some time after the episode but I would be very interested if you could shed some light on this. Keep up the great work.
Kind regards,
Nick</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Peter-san and Natsuko san for another excellent lesson. The references to married partners and use of honorifics only for the spouses of others reminds me of an earlier lesson in which reference was made to an old American TV show. If memory serves it was Satchko san who mentioned the show known to us as &#8220;Bewitched&#8221; but known in Japan as &#8220;My Wife is a Witch&#8221; which she said is in Japanese &#8220;Ooku Samma wa Majou desu&#8221;. Surely this  can only mean Your Wife is a Witch due to the use of honorifics. This did not occur to me until some time after the episode but I would be very interested if you could shed some light on this. Keep up the great work.<br />
Kind regards,<br />
Nick
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Carlo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123263</link>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2007 13:41:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-123263</guid>
					<description>Hi everyone!
   Today is a National Holiday in Italy, so after a long time I was able to listen to the podcast as soon as you made it available!:razz:
Today's lesson, with only Peter-san and Natsuko-san in the studio, recalls me the "old times" of the early beginner lessons...懐かしいな～！
カルロ:cool:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi everyone!<br />
   Today is a National Holiday in Italy, so after a long time I was able to listen to the podcast as soon as you made it available! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /><br />
Today&#8217;s lesson, with only Peter-san and Natsuko-san in the studio, recalls me the &#8220;old times&#8221; of the early beginner lessons&#8230;懐かしいな～！<br />
カルロ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-121009</link>
		<pubDate>Wed, 25 Apr 2007 09:30:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/04/25/beginner-lesson-s2-22-a-doggy-bag-for-kitty/#comment-121009</guid>
					<description>&lt;p&gt;Mina-san,  What's your favorite pasta?  Have you ever ordered so much you couldn't finish?&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san,  What&#8217;s your favorite pasta?  Have you ever ordered so much you couldn&#8217;t finish?</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

