This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





April 9th, 2007 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! It’s getting late and Tomoko hasn’t come home. Her parents are getting worried. Today we’ll make a phone call in Japanese and find out if Tomoko at her friend’s house. Our grammar point today is koko (here), soko (there), and their polite forms. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Take, Ushijima | Hosts:
Category: Newbie Lessons |
Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level: ,
Share This


This entry was posted on Monday, April 9th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Newbie Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

13 Responses to “Newbie Lesson #19 - Where is She?”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, how was your weekend? Did you go to any crazy parties?

avatar Miho says:

こんばんは!

Today, I would like to list up some vocab which is related to family. If you know them already, let’s look at how it is written in Kanji :smile:

* In today’s lesson, 「うちの子」was used as “my kid” in the dialogue. Here is other way of saying “my kid”.

息子 むすこ musuko
son

娘 むすめ musume
daughter

You can say 「うちのむすこ」「うちのむすめ」in stead of “my kid”. In this way, gender is clearler. I don’t mean that this is better way of saying it though :wink: It all depends how you want to say it.

おやすみなさい :razz:

Miho

avatar João Paulo says:

Will there be a continuation for this story???

I got curious where the kid was. I wonder if she isn’t hidding inside her bedroom (some kind of hikomori girl) or maybe she’s traveled to a neighboring city for some special reason, who knows??? Or maybe she is with Peter-san, he was missing in today’s episode too.

Mata!

avatar Michael D. Cassidy says:

This is a great www site:

http://www.miporadio.net/SAWAKO_NAKAYASU/

What is lovely is how her love of words comes across …

avatar Alan says:

Probably she’s just visiting a different friend. If not, maybe she’s painting the town red (translate that!) or been abducted by aliens.

(Atempts to come up with translation for ‘painting the town red’)
どんちゃん騒ぎする = cause a commotion with cymbals & drums
はしごする = to do the ladder

avatar Hugo says:

First greetings to all! :razz:
Sorry for not write in a lot of time, this last month was a little hard, but now I start my japanese course, I must to put me in day with JPOD, again greetings to all! :razz:

avatar Liz21 says:

Hugo-san,
Welcome back! Okaeri! Hisashiburi desu ne!

Michael D. Cassidy-san,
Very interesting web site — thanks!

avatar markystar says:

my vote is for the aliens! :mrgreen:

avatar Robert says:

thank you enjoyed this lesson

dochira sama deshouka is useful to know if someone calls and you don,t know who they are

polite and fine for any situation

from Robert

avatar lulu_chan says:

hmm… i bet she’s prpobably a teenager. being a teenager. ^___^

avatar markystar says:

hahaha, lulu-chan, stay tuned! :wink:

avatar Glen M. says:

Ok, now I’m confused. When I’ve seen Japanese films or “dramas” people always say “moshimoshi” when they ANSWER a phone; but I know Peter-san made a big point awhile back that that is what the person CALLING says, not the person that answers. I was confused but bowed to his seniority. But in THIS episode the person answers their ringing phone with “moshimoshi”. Ok, other than another round of “confuse the gaijin”, whazzup?
Any help sincerely appreciated, minasama!

avatar SkyDiver says:

Maybe Peter-さん mixed something up, because you say もしもし as an answer, and not if you’re the one who called.

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: