Comments on: Newbie Lesson #12 - Still Winter http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Tue, 02 Dec 2008 09:10:52 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Mihara-chan http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-372006 Thu, 18 Sep 2008 21:55:39 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-372006 Is it better to learn to speak Japanese, then learn to write it, or tackle both at the same time? :mrgreen: (And is it just me, or are most of the emoticons here from Gaia?) Is it better to learn to speak Japanese, then learn to write it, or tackle both at the same time? :mrgreen:
(And is it just me, or are most of the emoticons here from Gaia?)

]]>
by: のり http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-362417 Tue, 09 Sep 2008 01:47:52 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-362417 We don't say that:grin: But we say "onaka peko-peko" meaning I'm starving.:mrgreen: We use it when really hungry. We don’t say that :grin:
But we say “onaka peko-peko” meaning I’m starving. :mrgreen:
We use it when really hungry.

]]>
by: kt http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-362202 Mon, 08 Sep 2008 21:59:14 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-362202 can we say onakaheta-piku piku? & what is the difference, if we can? can we say onakaheta-piku piku? & what is the difference, if we can?

]]>
by: MathieuGPL http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-263577 Sun, 02 Mar 2008 17:59:34 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-263577 "Su-i-ta" is how i figured it would have been pronounced. Thanks for covering that question Nancy, it was really confusing me. “Su-i-ta” is how i figured it would have been pronounced. Thanks for covering that question Nancy, it was really confusing me.

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-258258 Sat, 16 Feb 2008 09:19:42 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-258258 hmmmm... i just listened to it, and actually, that's a mistake in the slow version. :oops: o-naka ga suite kimashita = i'm getting hungry o-naka ga sukimashita = i'm hungry she followed the script in the fast reading but i guess she ad libbed the slow part :roll: both are grammatically correct, but 2 different phrases. so your listening comprehension is pretty darn good! :dogeza: hmmmm…
i just listened to it, and actually, that’s a mistake in the slow version. :oops:
o-naka ga suite kimashita = i’m getting hungry
o-naka ga sukimashita = i’m hungry

she followed the script in the fast reading but i guess she ad libbed the slow part :roll:

both are grammatically correct, but 2 different phrases. so your listening comprehension is pretty darn good! :dogeza:

]]>
by: Nancy http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-258228 Sat, 16 Feb 2008 07:28:23 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-258228 Wonderful lesson, as always :) Quick question (and please forgive my awful Romaji!): During the actual, full-speed dialog, I can make out each syllable in "Onaka ga suite kimashita". I can even say it! ( What an accomplishment :eek: ) However, during the slow dialog and ensuing conversation, it sounds distinctly like "Onaka ga shkimashita". Is this a matter of convenience – an example of language being shortened because it just takes too long to say? Any guidance will be appreciated :) Wonderful lesson, as always :) Quick question (and please forgive my awful Romaji!):

During the actual, full-speed dialog, I can make out each syllable in “Onaka ga suite kimashita”. I can even say it! ( What an accomplishment :eek: ) However, during the slow dialog and ensuing conversation, it sounds distinctly like “Onaka ga shkimashita”.

Is this a matter of convenience – an example of language being shortened because it just takes too long to say? Any guidance will be appreciated :)

]]>
by: Katie http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-248884 Fri, 01 Feb 2008 02:20:15 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-248884 こんばんわ!This is the perfect "last lesson for the night"! I loved the vocab, the voice acting- it sounded really authentic!! :D I could even see the bears in my head. LOL I would like to say Thanks for all your hard work in Japanese... でも、ねむりです!*fuwaaa* I can't remember it! u.u Each lesson continues to get better and better! ども ありがとございます!:kokoro: こんばんわ!This is the perfect “last lesson for the night”! I loved the vocab, the voice acting- it sounded really authentic!! :D I could even see the bears in my head. LOL

I would like to say Thanks for all your hard work in Japanese… でも、ねむりです!*fuwaaa* I can’t remember it! u.u

Each lesson continues to get better and better! ども ありがとございます! :kokoro:

]]>
by: lulu_chan http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-104073 Mon, 12 Mar 2007 14:54:40 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-104073 brrrr! i can't wait for the spring weather to come! ^____^ brrrr! i can’t wait for the spring weather to come! ^____^

]]>
by: marky star http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-102545 Fri, 09 Mar 2007 06:45:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-102545 I wanna follow up Mayumiさん's comment about the ending particle. Nozomiさん (maybe you remember her from the Aomori-ben lesson last week) often finishes her sentences with にゃ~ん like a cat. for example, 今日は忙しいにゃ~ん! today is busy! 超寒いにゃ~ん! it's really cold! :mrgreen: I wanna follow up Mayumiさん’s comment about the ending particle. Nozomiさん (maybe you remember her from the Aomori-ben lesson last week) often finishes her sentences with にゃ~ん like a cat.

for example,
今日は忙しいにゃ~ん!
today is busy!
超寒いにゃ~ん!
it’s really cold!

:mrgreen:

]]>
by: Mayumi http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-102507 Fri, 09 Mar 2007 04:51:56 +0000 http://www.japanesepod101.com/2007/03/05/newbie-lesson-12-still-winter/#comment-102507 I have joined the JapanesePod team recently. Nice to join this community.:smile: Enrico-san, The other day I found in a cartoon that my son was reading and a dragon's speech was written as "きょうはさむいドラ。". "ドラ" comes from "ドラゴン". Because the bear's 鳴き声 is not cute, I think that "クマ" can be used at the end of the speech of bears. But, we can't see often the speech of bears like this. ブー for pigs, ニャー for cats, モー for cows are more common. I have joined the JapanesePod team recently. Nice to join this community. :smile:

Enrico-san,

The other day I found in a cartoon that my son was reading and a dragon’s speech was written as “きょうはさむいドラ。”. “ドラ” comes from “ドラゴン”. Because the bear’s 鳴き声 is not cute, I think that “クマ” can be used at the end of the speech of bears. But, we can’t see often the speech of bears like this. ブー for pigs, ニャー for cats, モー for cows are more common.

]]>