This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Learn intermediate Japanese with JapanesePod101.com! Our Postcards series continues! Today, in part IV, Ishihara has replied to Sasaki’s most recent communication. The drama just doesn’t stop! In this letter, Ishihara reveals a secret that changes everything! Tune in to find out what is it! Today’s grammar point is ni tai suru/ni tai shite. After listening, stop by JapanesePod101.com and be sure to leave us a post!

Grammar: , | Politeness Level:


This entry was posted on Thursday, March 1st, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

23 Responses to “Lower Intermediate Lesson #14 - Postcards IV”

JapanesePod101.com says:

Mina-san, What are your predictions this time?? Yoroshiku onegai shimasu!

avatar
Liz21 says:

とても面白い話!
Ideally, they will meet and live happily ever after, but, knowing you guys with your twisted plots :twisted: they will see each other with their wrinkles and grey hair and be totally turned off! :twisted: I do hope there IS as a squel!

avatar
Liz21 says:

sequel*

avatar
アニタ ビヤヌエバ says:

ooh, what a great plot twist!! :D 面白い!i had been hoping for something like this (part 3 did end on a sad note!).

as for predications, not sure yet…I wonder if Sasaki-san will actually end up reading his letter (i.e. if it won’t somehow get lost/intercepted in the mail, as tends to happen in many of these soap-opera-like plots). Ooh, the suspense! :) Can’t wait till next week for Part 5!

Thanks JPod101 for making Japanese learning so intriguing!! :)

アニタ

avatar
アニタ ビヤヌエバ says:

oops, i meant “predictions”, not “predications”. (is that even a word?) ..ack, I can’t type at 7:30 in the morning!! :D

avatar
Liz21 says:

But, wait! :shock: If they do get together there won’t be any more letters!! So there can’t be a Japanesepod101.com sequel, unless someone makes a narration about it. :shock:

avatar
Peter says:

Liz-san, 久々!お元気ですか。

アニタさん!Glad you like the plot twist!! :grin: The writers were very happy to read that! Again, some very nice Japanese in here!

avatar
Peter says:

Liz-san, very good point!
:wink:

avatar
Alan says:

I wonder how Sasakiさん will feel about this development. She must have been lonely since receiving the previous letter. What emotions must she be feeling when reading this letter? Does she love him so much that she will forgive him this cruel treatment. Will she write a passionate love letter back to him before he returns on the 23rd March?

Lizさん、Peterさん、
Looking at the calendar, we’ve got enough time for another exchange of letters before his return. I’m hoping for a passionate love letter :oops:

avatar
ミシェル says:

アメリカの東側はまだ冬で、はがきに書かれた「緑」という季節はうらやましいわ~
Peterさん、Alanさんが言ったように熱烈な「ラブレター」はどうですか?
誰でも心からのラブレターをくれったら、嬉しくなるではないか。

And for a related link… one of the most important parts of writing postcards is making sure you don’t forget the postage! Actually, I looked on the Japanese postal service for information on mailing postcards, but the hagaki page was unusally boring (just a lot of dry text), so instead here’s a link to the news page for stamps. Click on the various items to see pictures and information about various commemorative stamps: http://www.post.japanpost.jp/kitte_hagaki/stamp/index.html . Notice that the post office also has special date stamps… (shown toward the bottom of the pages).

avatar
Alan says:

ミシェルさん、あのはがきをよく考える。ササキさんに40年間も会っていませんから気をつける葉書のほうがいい。勿論ササキさんは嬉しいなる。前に私はちゃんと考えなかった。

avatar
maxiewawa says:

Maybe we could have them start a relationship, and get some lessons on Japanese in SMS messages. Abbreviations and what not.

do u no wot i mean ok c u l8r

avatar
ミシェル says:

Alanさん、そうですね。手紙のやりとりは「imperfect science」なので、40年ぶりで会う前のはがきを書いたら、言葉を注意して選びすべきです。でも、ここはJP101ですからこそ、「ハッピーエンド」で終わるのは当然かもしれない...

avatar
Elisabeth says:

Great storyline. The suspense is mounting. http://www.japanesepod101.com/wp-images/smilies/icon_surprised.gif
:eek: I think the level of
:sad: I think a bit of revenge of her own is due to test him out now. http://www.japanesepod101.com/wp-images/smilies/icon_wink.gif
:wink:

avatar
Elisabeth says:

Something went wrong with this post.

I meant, the level of politeness for a jilted woman was surprising in Postcards III. I think a bit of revenge is due now to test Ishihara-san out. (I’ll leave the smilies away, why did they come up in code?)

avatar
J says:

Hey does anyone else have problems with the audio? I downloaded it, but it stops in the middle of the sentence while Natsuko is naming the cities in Tohoku.

avatar
JKid says:

J-san,
Please try re-downloading the audio. It seems to be working fine for me. Let us know if you’re still having problems.

Thanks :)

avatar
Gustavo says:

I checked ni tai shite and ni tai suru at tangorin.com (nice dictionary like website) and it seems that the “shite” shows disagreement while “suru” indicates agreement. Can someone confirm me this?

Thanks a lot.

avatar
Quincy says:

Japanesepod101,

There are lots of good vocabulary words that are not in the vocabulary list for each
lesson that I would love to add to my word bank. Is there a way to do that?

Thank you:)

avatar
mic says:

i heard kigi no midori ga..

but it is not in the transcript

avatar
Jessi says:

Quincy-san,
If there are words that aren’t in the vocabulary list, I would recommend looking them up in our Word Dictionary, and then adding them to your Word Bank that way :)

mic-san,
The phrase you heard is indeed 木々の緑, which is in the first line of the dialogue transcript.
木々(きぎ) = trees
緑 (みどり) = green, greenery

avatar
mic says:

i meant the “ga” i heard after midori is not in the transcript. is it supposed to be there?

avatar
Jessi says:

micさん,
I see now! Yes, there is supposed to be a が there. I have added it to the transcript. Thank you! :grin:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: