<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S2 #13 - It&#8217;s Good to be the King</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 15:18:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Alyssa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-607874</link>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 22:17:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-607874</guid>
					<description>I looked for opportunities to use "きもかわ" today, but none came up. :cry:
I shall stay on the look-out. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I looked for opportunities to use &#8220;きもかわ&#8221; today, but none came up.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' /><br />
I shall stay on the look-out.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jack kim</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-604574</link>
		<pubDate>Wed, 27 Apr 2011 15:19:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-604574</guid>
					<description>what is キモカワ

is it just like かわいい？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what is キモカワ</p>
<p>is it just like かわいい？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Flame</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-76852</link>
		<pubDate>Thu, 22 Feb 2007 05:22:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-76852</guid>
					<description>Yes, it is the same in South Korea. It's amazing how many similarities there are between South Korea and Japan. ^_^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, it is the same in South Korea. It&#8217;s amazing how many similarities there are between South Korea and Japan. ^_^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bob1</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-66563</link>
		<pubDate>Fri, 16 Feb 2007 04:09:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-66563</guid>
					<description>Yoshi-kai's portrayal of the boss was so vivid! I could just picture him gobbling up the chocolates as he was talking! And then the strange fact that the hand-made chocolates were from Take, and his extreme difficulty to get that name past his lips. I had to refrain from rolling on the train carriage floor with laughter!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yoshi-kai&#8217;s portrayal of the boss was so vivid! I could just picture him gobbling up the chocolates as he was talking! And then the strange fact that the hand-made chocolates were from Take, and his extreme difficulty to get that name past his lips. I had to refrain from rolling on the train carriage floor with laughter!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: marky star</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-66101</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 15:56:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-66101</guid>
					<description>良かったぞ！

i got really lucky this year.
i got a mystery チョコがいっぱい袋 (bagful of of chocolate) and girlfriend made 手作りチョコ for me....

今からホワイトデーのplan考えるよ！:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>良かったぞ！</p>
<p>i got really lucky this year.<br />
i got a mystery チョコがいっぱい袋 (bagful of of chocolate) and girlfriend made 手作りチョコ for me&#8230;.</p>
<p>今からホワイトデーのplan考えるよ！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: annie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65941</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 09:04:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65941</guid>
					<description>I got some 手作り世話チョコ from one of my students today.

He's one of my special ed students and before he came into the teacher's office, I could here the tannin sensei coaching him on the appropriate Japanese to use.  But, he could pull out the "Thank you very much" on his own.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I got some 手作り世話チョコ from one of my students today.</p>
<p>He&#8217;s one of my special ed students and before he came into the teacher&#8217;s office, I could here the tannin sensei coaching him on the appropriate Japanese to use.  But, he could pull out the &#8220;Thank you very much&#8221; on his own.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nanaka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65906</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 07:43:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65906</guid>
					<description>Nathan-san, thanks for your explaination. 

So compared to ’美味い’、’旨い’ has a wider range of usage. Say, if you were invited to a dinner party, you hated the food there, but you can still use 'umai', either because you liked the atmosphere there, or just for better etiquette. ^_^

Laura-san, that human-faced dog is really horrifying, although other combinations of animal-human can be cute.

ななか</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nathan-san, thanks for your explaination. </p>
<p>So compared to ’美味い’、’旨い’ has a wider range of usage. Say, if you were invited to a dinner party, you hated the food there, but you can still use &#8216;umai&#8217;, either because you liked the atmosphere there, or just for better etiquette. ^_^</p>
<p>Laura-san, that human-faced dog is really horrifying, although other combinations of animal-human can be cute.</p>
<p>ななか
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Barbara</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65875</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 06:36:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65875</guid>
					<description>Laura-san,
I thought I had seen some ugly dogs! :shock:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Laura-san,<br />
I thought I had seen some ugly dogs!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Barbara</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65874</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 06:32:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65874</guid>
					<description>Alan-san,
strange, no ???s for me.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alan-san,<br />
strange, no ???s for me.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eran</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65855</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 06:05:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65855</guid>
					<description>Alan-san,

We have rectified the character set issue (Kanji showing up as ????).

Thanks as always for being our eyes and ears ;)

Eran</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alan-san,</p>
<p>We have rectified the character set issue (Kanji showing up as ????).</p>
<p>Thanks as always for being our eyes and ears <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Eran
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65847</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 05:54:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65847</guid>
					<description>Eranさん、Thanks for the reply.  No worries :grin:

kimochi ga warui + kawaii = kimokawa (キモカワ)
Sort of horrifying, but you still kind of like it.  It's tempting to ask for more usage examples :twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eranさん、Thanks for the reply.  No worries  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>kimochi ga warui + kawaii = kimokawa (キモカワ)<br />
Sort of horrifying, but you still kind of like it.  It&#8217;s tempting to ask for more usage examples  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eran</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65823</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 05:02:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65823</guid>
					<description>Alan-san,

We are aware of this issue and are working on a resolution. Apologies for the inconvenience and thank you for your understanding.

Eran</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alan-san,</p>
<p>We are aware of this issue and are working on a resolution. Apologies for the inconvenience and thank you for your understanding.</p>
<p>Eran
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65819</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 04:55:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65819</guid>
					<description>Interesting.  I can read my own post, and Nathan's, but all the kanji in earlier ones are still unreadable.  Eranさん have any changes been made to the publishing system?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Interesting.  I can read my own post, and Nathan&#8217;s, but all the kanji in earlier ones are still unreadable.  Eranさん have any changes been made to the publishing system?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65818</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 04:53:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65818</guid>
					<description>Apart from Nathan's last post above, all the kanji in the comment's sections have suddenly become unreadable, appearing as '?????'.  I tried all combinations of Text Encoding settings in the browser (both safari &#38; firefox), but it's still not working for me.  This means I can't read the transcipts in Miki's blogs at the moment, which is a shame.  Anyone else having difficulties or is this just me?

Since Nathan's post above is reasonable, there's a fair chance the following will be readable, but I can't tell until after posting :???:

漢字を読めませんか。「????」と読みますか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apart from Nathan&#8217;s last post above, all the kanji in the comment&#8217;s sections have suddenly become unreadable, appearing as &#8216;?????&#8217;.  I tried all combinations of Text Encoding settings in the browser (both safari &amp; firefox), but it&#8217;s still not working for me.  This means I can&#8217;t read the transcipts in Miki&#8217;s blogs at the moment, which is a shame.  Anyone else having difficulties or is this just me?</p>
<p>Since Nathan&#8217;s post above is reasonable, there&#8217;s a fair chance the following will be readable, but I can&#8217;t tell until after posting <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':???:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>漢字を読めませんか。「????」と読みますか。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nathan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65761</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 02:13:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/14/beginner-lesson-s2-13-its-good-to-be-the-king/#comment-65761</guid>
					<description>Alain-san,

Thanks for the tip! :smile:

Vicky-san,

Happy Valentine's Day! :grin:

nanaka-san,

I'm not quite sure who chose the kanji, but I doubt that there was a whole lot of deliberation in choosing the kanji :wink: 美味い, 旨い, and 甘い all carry the meaning of good taste, as you mentioned. Of course, different kanji will give a different feel, nuance, etc. since they carry their own meaning. You'll see this technique used often in literature - the author will choose a non-standard kanji in order to attempt to express a specific nuance or feeling. As for umai, I myself have not noticed 甘い used in this role yet, and because it is the same as amai, it's hard to tell from Google how common it may be. 旨い has just a few more hits than 美味い. Since I am not Japanese and am still learning, I cannot really accurately comment on the nuances, but I read a number of opinions, and can't seem to find a consensus. You can note that much like mazui can be used to describe a circumstance, so can umai, and in this case you use 旨い. 美味い, on the other hand, is only used for taste, I believe, and is ateji coming from 美味 (bimi) - good flavor. 旨い seems to be stronger from the opinions that I read, but more opinions are needed. Perhaps some of our Japanese listeners (I know there are a few out there) can chime in! :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alain-san,</p>
<p>Thanks for the tip!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Vicky-san,</p>
<p>Happy Valentine&#8217;s Day!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>nanaka-san,</p>
<p>I&#8217;m not quite sure who chose the kanji, but I doubt that there was a whole lot of deliberation in choosing the kanji  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  美味い, 旨い, and 甘い all carry the meaning of good taste, as you mentioned. Of course, different kanji will give a different feel, nuance, etc. since they carry their own meaning. You&#8217;ll see this technique used often in literature - the author will choose a non-standard kanji in order to attempt to express a specific nuance or feeling. As for umai, I myself have not noticed 甘い used in this role yet, and because it is the same as amai, it&#8217;s hard to tell from Google how common it may be. 旨い has just a few more hits than 美味い. Since I am not Japanese and am still learning, I cannot really accurately comment on the nuances, but I read a number of opinions, and can&#8217;t seem to find a consensus. You can note that much like mazui can be used to describe a circumstance, so can umai, and in this case you use 旨い. 美味い, on the other hand, is only used for taste, I believe, and is ateji coming from 美味 (bimi) - good flavor. 旨い seems to be stronger from the opinions that I read, but more opinions are needed. Perhaps some of our Japanese listeners (I know there are a few out there) can chime in!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

