<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S2 #12 - Going to the Chapel</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 15:15:35 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: //digitaljo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-59338</link>
		<pubDate>Thu, 08 Feb 2007 06:11:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-59338</guid>
					<description>whenever i hear about Nagoya, i think 名古屋コーチン (Nagoya kouchin). I don't know what コーチン means though, but it's supposed to be the chickens. from what I hear, they are famous for the meat and the eggs. they use these eggs on 新どっちの料理ショー, which still plays in california.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>whenever i hear about Nagoya, i think 名古屋コーチン (Nagoya kouchin). I don&#8217;t know what コーチン means though, but it&#8217;s supposed to be the chickens. from what I hear, they are famous for the meat and the eggs. they use these eggs on 新どっちの料理ショー, which still plays in california.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michael D. Cassidy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58585</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 18:25:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58585</guid>
					<description>Yes sorry; not only can't I spell but my typing sucks.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes sorry; not only can&#8217;t I spell but my typing sucks.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58401</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 15:55:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58401</guid>
					<description>Michaelさん,
   I think you mean "ima" not "iam".
ジョン</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michaelさん,<br />
   I think you mean &#8220;ima&#8221; not &#8220;iam&#8221;.<br />
ジョン
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michael D. Cassidy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58290</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 14:27:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58290</guid>
					<description>Thanks, nanaka san.
I guess what I'm wondering about is whether:

"iam doko e ikimasu ka" would be acceptable?? or sounds childish.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, nanaka san.<br />
I guess what I&#8217;m wondering about is whether:</p>
<p>&#8220;iam doko e ikimasu ka&#8221; would be acceptable?? or sounds childish.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nanaka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58267</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 14:03:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58267</guid>
					<description>Michael D. Cassidyさん：
"今からどこへ行きますか", I think 'から' here is to specify from this point on/ from now on, where you are going? It is not being translated directly in the pdf, probably because it is understood by both speakers and listeners.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Michael D. Cassidyさん：<br />
&#8220;今からどこへ行きますか&#8221;, I think &#8216;から&#8217; here is to specify from this point on/ from now on, where you are going? It is not being translated directly in the pdf, probably because it is understood by both speakers and listeners.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michael D. Cassidy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58194</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 13:16:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58194</guid>
					<description>"iam kara' I don't understand the 'kara.'
 Couldn't you just say:"Iam doko e ikimasu ka?"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;iam kara&#8217; I don&#8217;t understand the &#8216;kara.&#8217;<br />
 Couldn&#8217;t you just say:&#8221;Iam doko e ikimasu ka?&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tayirbiz</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58074</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 11:49:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-58074</guid>
					<description>I listened to the new member Megumi for the first time,and I say
shin memba- mo subarashikatta ne:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I listened to the new member Megumi for the first time,and I say<br />
shin memba- mo subarashikatta ne <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-55835</link>
		<pubDate>Wed, 07 Feb 2007 09:30:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/02/07/beginner-lesson-s2-12-going-to-the-chapel/#comment-55835</guid>
					<description>&lt;p&gt;Mina-san,  Has anyone ever been to the Rokkosan Hotel?  The night view: http://travel.rakuten.co.jp/HOTEL/4988/4988.html  Yoroshiku onegai shimasu!&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san,  Has anyone ever been to the Rokkosan Hotel?  The night view: <a href="http://travel.rakuten.co.jp/HOTEL/4988/4988.html" rel="nofollow">http://travel.rakuten.co.jp/HOTEL/4988/4988.html</a>  Yoroshiku onegai shimasu!</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

