<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson S2 #11 - Market</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 08:08:02 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Sascha</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-609097</link>
		<pubDate>Tue, 01 Nov 2011 18:30:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-609097</guid>
					<description>hehe, the crab gets a heated house</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hehe, the crab gets a heated house
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-604555</link>
		<pubDate>Tue, 26 Apr 2011 00:29:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-604555</guid>
					<description>jack kimさん、
そりゃ is the contracted form of それは. Similarly, you may also hear/see こりゃ for これは :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jack kimさん、<br />
そりゃ is the contracted form of それは. Similarly, you may also hear/see こりゃ for これは <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jack kim</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-604554</link>
		<pubDate>Mon, 25 Apr 2011 23:02:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-604554</guid>
					<description>そりゃ？？？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>そりゃ？？？
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-588391</link>
		<pubDate>Thu, 18 Nov 2010 01:51:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-588391</guid>
					<description>Johnさん,
１．Yes, you can use "tsukuru" for talking about making almost any kind of food in general :grin:

2. Great question - when asking if something is in season, we use the word "shun" (旬) for "in season". So to ask "what's in season?", you would say "Nani ga shun desu ka?"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Johnさん,<br />
１．Yes, you can use &#8220;tsukuru&#8221; for talking about making almost any kind of food in general  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>2. Great question - when asking if something is in season, we use the word &#8220;shun&#8221; (旬) for &#8220;in season&#8221;. So to ask &#8220;what&#8217;s in season?&#8221;, you would say &#8220;Nani ga shun desu ka?&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-588284</link>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 03:28:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-588284</guid>
					<description>Hi. Thanks for the lesson. I have a few questions if someone could help me out.

1. In the audio, I heard pan o tskurimashta (I made bread)...can we use tskuru for making food in general...for example, ban-gohan o tskurimashta?

2. with kisetsu - how do you ask the question if something is in season to eat...nani o kisetsu desu ka?? I don't know.

Thanks for any help.

John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi. Thanks for the lesson. I have a few questions if someone could help me out.</p>
<p>1. In the audio, I heard pan o tskurimashta (I made bread)&#8230;can we use tskuru for making food in general&#8230;for example, ban-gohan o tskurimashta?</p>
<p>2. with kisetsu - how do you ask the question if something is in season to eat&#8230;nani o kisetsu desu ka?? I don&#8217;t know.</p>
<p>Thanks for any help.</p>
<p>John
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: João Paulo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-51538</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 23:27:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-51538</guid>
					<description>皆さん、げんき？

Vicky-san おひさしぶりですね！

僕はかにかまだいすきです。このかいわのかわいそうなかに！！JPod teamはとてもわるかったですよね！！

Really sorry for making a comment so late, but because of my time zone I always get lessons a day after. That's why I haven't been posting so much lately. I like listening to the show before writing anything.

Besides, I was reviewing previous programs.

このすうがくのかいわはすごいなあ。

今、しつもんがある。

Hey, everyone. I have a question. Could anybody help me out?

In Beginner 153, かい　is used to make questions, and 夏子さんとピーターさん said it sounds rather "macho". Is it any kinda interrogative particle used by males???

有り難うございます！

また！:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>皆さん、げんき？</p>
<p>Vicky-san おひさしぶりですね！</p>
<p>僕はかにかまだいすきです。このかいわのかわいそうなかに！！JPod teamはとてもわるかったですよね！！</p>
<p>Really sorry for making a comment so late, but because of my time zone I always get lessons a day after. That&#8217;s why I haven&#8217;t been posting so much lately. I like listening to the show before writing anything.</p>
<p>Besides, I was reviewing previous programs.</p>
<p>このすうがくのかいわはすごいなあ。</p>
<p>今、しつもんがある。</p>
<p>Hey, everyone. I have a question. Could anybody help me out?</p>
<p>In Beginner 153, かい　is used to make questions, and 夏子さんとピーターさん said it sounds rather &#8220;macho&#8221;. Is it any kinda interrogative particle used by males???</p>
<p>有り難うございます！</p>
<p>また！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50861</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 07:13:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50861</guid>
					<description>I just spotted I used 食べれない which should be 食べられない. But then I checked in the dictionary and found that this means 'inedible'.  So rather than saying 'I think I'm not able to eat crab', it probably came out as 'I think crab is inedible'.  Possibly this is because the potential and passive form is the same for ichidan verbs, so it could be interpreted as 'crab is not to be eaten'

Maybe I should use 'koto ga dekiru' instead to avoid confusion:
蟹を食べる事ができないと思います。(I think I'm not able to eat crab)
蟹を食べられないと思います。(I think crab is not to be eaten/I think I am not able to eat crab)

I've submitted rather more than my fair share of posts today.  :oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just spotted I used 食べれない which should be 食べられない. But then I checked in the dictionary and found that this means &#8216;inedible&#8217;.  So rather than saying &#8216;I think I&#8217;m not able to eat crab&#8217;, it probably came out as &#8216;I think crab is inedible&#8217;.  Possibly this is because the potential and passive form is the same for ichidan verbs, so it could be interpreted as &#8216;crab is not to be eaten&#8217;</p>
<p>Maybe I should use &#8216;koto ga dekiru&#8217; instead to avoid confusion:<br />
蟹を食べる事ができないと思います。(I think I&#8217;m not able to eat crab)<br />
蟹を食べられないと思います。(I think crab is not to be eaten/I think I am not able to eat crab)</p>
<p>I&#8217;ve submitted rather more than my fair share of posts today.   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50679</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 03:08:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50679</guid>
					<description>JP101 Crew and Listeners!:wink:

I LOVE CRAB!:cool::mrgreen:

Hugo-san and Take-san I agree with both:wink:

Vicky-san finally you show up お久しぶりですね。:shock::cool: We miss you specially me!:wink:

JP101 what happen to Chigusa-san?:sad::cry:We miss her too!:???::twisted:

Did she went back to California? Please let us know! :wink:S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JP101 Crew and Listeners! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I LOVE CRAB! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Hugo-san and Take-san I agree with both <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Vicky-san finally you show up お久しぶりですね。 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />  We miss you specially me! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>JP101 what happen to Chigusa-san? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' /> We miss her too!:???: <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Did she went back to California? Please let us know!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ミシェル</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50576</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 00:43:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50576</guid>
					<description>次の三つの中で誰のかになべは一番おいしそう？
http://www.3oclock.com/blog/archives/2004/12/02-0435.html
http://www.bidders.co.jp/dap/sv/nor1?id=40718141&#38;p=y#body
http://f.hatena.ne.jp/goro565656/20061016000922

Or if you're looking to eat out... these sites will show you what you're likely to encouter at a restaurant.  Note, "kani nabe" in kanji is written 「蟹鍋」
http://www.kitaguni-net.com/category/pages.php?id=722
http://www.kkr-hotel-tokyo.gr.jp/000/miyabi.html

But if you really want to see Tokyo's ground zero for fish, you have to go to Tsukiji's (築地) daily fish market.  Anyone up for an emperor crab at 18000円 each? http://flickr.com/photos/57822023@N00/253336635/ .  It's hard to read the price on this one, but it kind of looks like 72000円 http://flickr.com/photos/89607702@N00/127369578/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>次の三つの中で誰のかになべは一番おいしそう？<br />
<a href="http://www.3oclock.com/blog/archives/2004/12/02-0435.html" rel="nofollow">http://www.3oclock.com/blog/archives/2004/12/02-0435.html</a><br />
<a href="http://www.bidders.co.jp/dap/sv/nor1?id=40718141&amp;p=y#body" rel="nofollow">http://www.bidders.co.jp/dap/sv/nor1?id=40718141&amp;p=y#body</a><br />
<a href="http://f.hatena.ne.jp/goro565656/20061016000922" rel="nofollow">http://f.hatena.ne.jp/goro565656/20061016000922</a></p>
<p>Or if you&#8217;re looking to eat out&#8230; these sites will show you what you&#8217;re likely to encouter at a restaurant.  Note, &#8220;kani nabe&#8221; in kanji is written 「蟹鍋」<br />
<a href="http://www.kitaguni-net.com/category/pages.php?id=722" rel="nofollow">http://www.kitaguni-net.com/category/pages.php?id=722</a><br />
<a href="http://www.kkr-hotel-tokyo.gr.jp/000/miyabi.html" rel="nofollow">http://www.kkr-hotel-tokyo.gr.jp/000/miyabi.html</a></p>
<p>But if you really want to see Tokyo&#8217;s ground zero for fish, you have to go to Tsukiji&#8217;s (築地) daily fish market.  Anyone up for an emperor crab at 18000円 each? <a href="http://flickr.com/photos/57822023@N00/253336635/" rel="nofollow">http://flickr.com/photos/57822023@N00/253336635/</a> .  It&#8217;s hard to read the price on this one, but it kind of looks like 72000円 <a href="http://flickr.com/photos/89607702@N00/127369578/" rel="nofollow">http://flickr.com/photos/89607702@N00/127369578/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hugo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50517</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 22:53:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/31/beginner-lesson-s2-11-market/#comment-50517</guid>
					<description>To bad the prize, I tried one time and I love crab!:razz: Greetings to all!:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To bad the prize, I tried one time and I love crab! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />  Greetings to all! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

