<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Intermediate Lesson #44 - My Tokyo Traveblogue - Day 6</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 15:07:36 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-531897</link>
		<pubDate>Fri, 28 Aug 2009 04:36:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-531897</guid>
					<description>Sivasakthivel-san,

にほんごでこめんと、ありがとうございます！:dogeza:
むらかみアグネスは、ひっこししてから、なにがおきるでしょうか？！たのしみにきいてくださいね！:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivel-san,</p>
<p>にほんごでこめんと、ありがとうございます！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /><br />
むらかみアグネスは、ひっこししてから、なにがおきるでしょうか？！たのしみにきいてくださいね！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-531878</link>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 22:32:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-531878</guid>
					<description>ＪＰＯＤさま
　　わたしの　だいすきな　ことば　　あいかわらず　ぜっこちょう　です。　ぺーたさんも　すきです
わたしは　かたかな　もじ　を 　する　ことが　できない　ですから　ぺーたさんの　なまえわ　ひらがなで　かいます。　もじわけ　あらいません。

むらかみさん　きこしゅ　しました。　　かぎを　かいました　. つぎ　なですか

よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ＪＰＯＤさま<br />
　　わたしの　だいすきな　ことば　　あいかわらず　ぜっこちょう　です。　ぺーたさんも　すきです<br />
わたしは　かたかな　もじ　を 　する　ことが　できない　ですから　ぺーたさんの　なまえわ　ひらがなで　かいます。　もじわけ　あらいません。</p>
<p>むらかみさん　きこしゅ　しました。　　かぎを　かいました　. つぎ　なですか</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sumiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-298947</link>
		<pubDate>Sun, 11 May 2008 23:15:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-298947</guid>
					<description>I believe that there is a small mistake in the japanese in this lesson.  In the kanjiban
it says 窓際、madogiwa, and in the hiragana, it says shinpin, and in the english neither word is translated.  This table near the window vs. This brand new table.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I believe that there is a small mistake in the japanese in this lesson.  In the kanjiban<br />
it says 窓際、madogiwa, and in the hiragana, it says shinpin, and in the english neither word is translated.  This table near the window vs. This brand new table&#8230;..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51998</link>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 09:43:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51998</guid>
					<description>oops sorry.. 

annie san already answered that. lol 

sumimasen deshita. *bows*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oops sorry.. </p>
<p>annie san already answered that. lol </p>
<p>sumimasen deshita. *bows*
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Yuka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51997</link>
		<pubDate>Fri, 02 Feb 2007 09:41:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51997</guid>
					<description>matt san...

The twist of this story is, Agnes didn't know the furniture she previously ordered at IKEA would arrive in a box and it needs assembling by herself. It is probably because she has never bought a thing at IKEA ever.. 
I hope you get my idea. 
I can answer your question better in Japanese:
アグネスさんは今までIKEAで家具を買ったことがなかったので、家具がダンボールで届いて、その中の部品を自分で組み立てないといけないことを知らなかったのです。

btw.. I have never heard of the furniture shop named IKEA.. does it really exist in Tokyo or somewhere in Kanto area? ... just wondering..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>matt san&#8230;</p>
<p>The twist of this story is, Agnes didn&#8217;t know the furniture she previously ordered at IKEA would arrive in a box and it needs assembling by herself. It is probably because she has never bought a thing at IKEA ever..<br />
I hope you get my idea.<br />
I can answer your question better in Japanese:<br />
アグネスさんは今までIKEAで家具を買ったことがなかったので、家具がダンボールで届いて、その中の部品を自分で組み立てないといけないことを知らなかったのです。</p>
<p>btw.. I have never heard of the furniture shop named IKEA.. does it really exist in Tokyo or somewhere in Kanto area? &#8230; just wondering..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51142</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 13:20:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51142</guid>
					<description>Sesame Street was brought to you today by the letters "B" and "J" and the number "7".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sesame Street was brought to you today by the letters &#8220;B&#8221; and &#8220;J&#8221; and the number &#8220;7&#8243;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: annie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51095</link>
		<pubDate>Thu, 01 Feb 2007 12:23:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-51095</guid>
					<description>I suppose that if you wanted a more literal translation, it might be something like: "This program is being sent to you by (the sponsorship of) Erklaren"

Though, growing up watching PBS in the States, regardless of what the words are in Japanese, they're still going to come out in my head as "Sesame Street is brought to you by..."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I suppose that if you wanted a more literal translation, it might be something like: &#8220;This program is being sent to you by (the sponsorship of) Erklaren&#8221;</p>
<p>Though, growing up watching PBS in the States, regardless of what the words are in Japanese, they&#8217;re still going to come out in my head as &#8220;Sesame Street is brought to you by&#8230;&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hugo C</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-50222</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 16:28:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-50222</guid>
					<description>Annieさん,

Thanks for the info!  Like most of the intermediate lessons, I can pick up most of the key words and get a general idea of what they're saying, but I need to get everything else in between!

Johnさん, glad I could help.

ヒューゴ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Annieさん,</p>
<p>Thanks for the info!  Like most of the intermediate lessons, I can pick up most of the key words and get a general idea of what they&#8217;re saying, but I need to get everything else in between!</p>
<p>Johnさん, glad I could help.</p>
<p>ヒューゴ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-50058</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 12:48:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-50058</guid>
					<description>Hugoさん,
   Thank you for asking the question.  I too have been wondering about thisl.  I didn't know the word 提供　（ていきょう） and I have been surprised by the use of the verb (to send) in this context.
Annieさん,
    Thanks for the information.
ジョン</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hugoさん,<br />
   Thank you for asking the question.  I too have been wondering about thisl.  I didn&#8217;t know the word 提供　（ていきょう） and I have been surprised by the use of the verb (to send) in this context.<br />
Annieさん,<br />
    Thanks for the information.<br />
ジョン
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: annie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49986</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 10:49:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49986</guid>
					<description>Hugoさん、
You hear this sort of thing at the beginning of all sorts of tv shows.

中級レッスン 。この番組はErklarenの提供で送りしています。．
Intermediate Lesson.
This program is being brought to you through the sponsorship of Erklaren.

or something like that...  送り is actually more of "to send"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hugoさん、<br />
You hear this sort of thing at the beginning of all sorts of tv shows.</p>
<p>中級レッスン 。この番組はErklarenの提供で送りしています。．<br />
Intermediate Lesson.<br />
This program is being brought to you through the sponsorship of Erklaren.</p>
<p>or something like that&#8230;  送り is actually more of &#8220;to send&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hugo C</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49814</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 06:42:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49814</guid>
					<description>This might be a silly question, but can someone translate exactly what Natsuko-san is saying before each lesson?  (something along the lines of..."Intermediate lesson...this program is brought to you by..."):???:

ありがとうございます

みんな　－　がんべってね！:mrgreen:

-Hugo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This might be a silly question, but can someone translate exactly what Natsuko-san is saying before each lesson?  (something along the lines of&#8230;&#8221;Intermediate lesson&#8230;this program is brought to you by&#8230;&#8221;):???:</p>
<p>ありがとうございます</p>
<p>みんな　－　がんべってね！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>-Hugo
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: maxiewawa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49513</link>
		<pubDate>Wed, 31 Jan 2007 00:11:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-49513</guid>
					<description>The best example for 'さっそく' occurs in the intro to nearly ever intermediate lesson when 夏子先生 says 「さっそく、聞いて見ましょう」。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The best example for &#8216;さっそく&#8217; occurs in the intro to nearly ever intermediate lesson when 夏子先生 says 「さっそく、聞いて見ましょう」。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47813</link>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 21:53:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47813</guid>
					<description>:wink:Alain-san!:wink:

I got your point, its fine! Maybe I'm the only one who doesn't understand  Scottish English specially Scottish Guys with Skirt ehhh!:lol::wink:

Solvi-san!:wink:

Welcome back we miss you too!:wink:

To JP101 Crew!:wink:

Where is my Miki-san Audio Blog?:shock::???:

Please NO!! don't take it away like you did with the Survival Phases or I'll go on depression! *feels down goes and gets her medicine*:sad::cry: S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> Alain-san! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I got your point, its fine! Maybe I&#8217;m the only one who doesn&#8217;t understand  Scottish English specially Scottish Guys with Skirt ehhh! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Solvi-san! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Welcome back we miss you too! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>To JP101 Crew! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Where is my Miki-san Audio Blog? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':???:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Please NO!! don&#8217;t take it away like you did with the Survival Phases or I&#8217;ll go on depression! *feels down goes and gets her medicine* <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47584</link>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 14:57:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47584</guid>
					<description>Looks like they have updated the PDF to reflect the correct grammar points that they covered in the PodCast.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Looks like they have updated the PDF to reflect the correct grammar points that they covered in the PodCast.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47498</link>
		<pubDate>Sun, 28 Jan 2007 13:01:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/26/intermediate-lesson-43-my-tokyo-traveblogue-day-6/#comment-47498</guid>
					<description>Wasn't mama covered in Intermediate #22. :twisted: :wink:
Regarding regional accents.  I like them all.  :razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wasn&#8217;t mama covered in Intermediate #22.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /><br />
Regarding regional accents.  I like them all.   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

