<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson #9 - Lottery</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 15:01:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Sophie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-615021</link>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2012 15:53:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-615021</guid>
					<description>Hey!

I have news!  One's fifties are not one's twilight years!  I'm in my forties and  am not on the verge of my twilight years.  

I do not use a cane, I do not speak in a high, cracked, quavery voice.  I get across the street before the light changes without any help.  I even know a few eighty year old people who neither use a cane, or have high-pitched quavery voices.  They can find their way around new cities on their own.  They get across the street before the light changes...

You'd be surprised at how silly these old stereotypes seem.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey!</p>
<p>I have news!  One&#8217;s fifties are not one&#8217;s twilight years!  I&#8217;m in my forties and  am not on the verge of my twilight years.  </p>
<p>I do not use a cane, I do not speak in a high, cracked, quavery voice.  I get across the street before the light changes without any help.  I even know a few eighty year old people who neither use a cane, or have high-pitched quavery voices.  They can find their way around new cities on their own.  They get across the street before the light changes&#8230;</p>
<p>You&#8217;d be surprised at how silly these old stereotypes seem.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-609703</link>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2011 00:34:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-609703</guid>
					<description>アヰアンさん、
君たち二人 just means something like "the two of you" - there's no particle implied here :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>アヰアンさん、<br />
君たち二人 just means something like &#8220;the two of you&#8221; - there&#8217;s no particle implied here <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: アヰアン</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-609620</link>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 05:36:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-609620</guid>
					<description>Hi, how can 君たち二人 be together? Is there a particle implied?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, how can 君たち二人 be together? Is there a particle implied?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kyoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-608464</link>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2011 04:28:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-608464</guid>
					<description>oh she used their birthday numbers in the lottery...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oh she used their birthday numbers in the lottery&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kyoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-608463</link>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2011 04:25:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-608463</guid>
					<description>The conversation says she played her birthday and your birthday. What does that mean?????????</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The conversation says she played her birthday and your birthday. What does that mean?????????
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mic</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-603456</link>
		<pubDate>Sun, 13 Mar 2011 15:20:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-603456</guid>
					<description>what does it mean she played her birthday and your birthday?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>what does it mean she played her birthday and your birthday?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-553809</link>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 00:23:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-553809</guid>
					<description>austinさん,
In "maji de", the "maji" is sometimes written using katakana, but that doesn't mean it is a foreign loanword. In this case, it comes from the word "majime", meaning serious or honest. I hope that helps!:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>austinさん,<br />
In &#8220;maji de&#8221;, the &#8220;maji&#8221; is sometimes written using katakana, but that doesn&#8217;t mean it is a foreign loanword. In this case, it comes from the word &#8220;majime&#8221;, meaning serious or honest. I hope that helps! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: austin</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-553792</link>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 18:01:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-553792</guid>
					<description>"majide" wa donna gaikokugo kara kuru?  maji wa eigo o kara kuru kiku rashikunai to omou.  denshi jishoo wa hanasenai :???:  also please feel free to correct my grammar or spelling errors</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;majide&#8221; wa donna gaikokugo kara kuru?  maji wa eigo o kara kuru kiku rashikunai to omou.  denshi jishoo wa hanasenai <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':???:' class='wp-smiley' />   also please feel free to correct my grammar or spelling errors
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-526084</link>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 05:32:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-526084</guid>
					<description>Enso-san,
それは、彼女が3億円当たったからですか？そうなら、悪い人じゃなくて、ずるい人と言われるかな？:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enso-san,<br />
それは、彼女が3億円当たったからですか？そうなら、悪い人じゃなくて、ずるい人と言われるかな？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Enso</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-525848</link>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 12:30:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-525848</guid>
					<description>僕も、その様な状況なら　前の彼女に電話をするかも知りません。　悪い人って言われるのですか？:twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>僕も、その様な状況なら　前の彼女に電話をするかも知りません。　悪い人って言われるのですか？ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-413233</link>
		<pubDate>Thu, 27 Nov 2008 00:58:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-413233</guid>
					<description>Anja san&gt; To make it simple, とにかく can only be used after something happens. and とりあえず is more laid back than とにかく。
o とりあえず、ビールを下さい。 Please give me a beer for now.
x とにかく、ビールを下さい。---&gt; sounds like you don't care about anything else as long as you get the beer.
とにかく is often used in a situation when people are in a rush to do something, they just want to get something no matter what, or, you could be in a difficult situation where you can't really do anything else but to ~.
Ex: You got lost in the mountain, and there is nobody around. You have no choice but to wait for a help. やま　で　まいご　に　なった。まわり　に　は　だれ　も　いない。　とにかく、たすけ　を　まつ　しか　ない。

So, to answer your question, they are not interchangeable. :dogeza:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Anja san> To make it simple, とにかく can only be used after something happens. and とりあえず is more laid back than とにかく。<br />
o とりあえず、ビールを下さい。 Please give me a beer for now.<br />
x とにかく、ビールを下さい。&#8212;> sounds like you don&#8217;t care about anything else as long as you get the beer.<br />
とにかく is often used in a situation when people are in a rush to do something, they just want to get something no matter what, or, you could be in a difficult situation where you can&#8217;t really do anything else but to ~.<br />
Ex: You got lost in the mountain, and there is nobody around. You have no choice but to wait for a help. やま　で　まいご　に　なった。まわり　に　は　だれ　も　いない。　とにかく、たすけ　を　まつ　しか　ない。</p>
<p>So, to answer your question, they are not interchangeable.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Anja</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-413139</link>
		<pubDate>Wed, 26 Nov 2008 18:36:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-413139</guid>
					<description>Hi.

Can anyone explain a couple of words for me which appears in Lesson 8 and Lesson 9.
The words i'm referring to are: 
とにかく and とりあえず

Can they be used interchangably or is there something in their meaning which prevents this?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi.</p>
<p>Can anyone explain a couple of words for me which appears in Lesson 8 and Lesson 9.<br />
The words i&#8217;m referring to are:<br />
とにかく and とりあえず</p>
<p>Can they be used interchangably or is there something in their meaning which prevents this?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43401</link>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2007 20:07:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43401</guid>
					<description>JP101 crew and listeners!:wink:

I think Take’s  and friends are right!:mrgreen:

I agree with them, great job JP101 they just say the truth (reality)period!:wink:

but it would be better that instead talking about that to each other they should have tell her in her face!:cool:

I wonder what would Vicky-san be thinking right now about her Take’s!:shock::???: S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JP101 crew and listeners! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I think Take’s  and friends are right! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I agree with them, great job JP101 they just say the truth (reality)period! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>but it would be better that instead talking about that to each other they should have tell her in her face! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I wonder what would Vicky-san be thinking right now about her Take’s! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_confused.gif' alt=':???:' class='wp-smiley' />  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43286</link>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2007 13:31:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43286</guid>
					<description>I think Takeさん character will try to pretend that the breakup never happen.  Just try to set up a date with her and pretend that the breakup didn't happen.  When she asks him why he is calling when they broke up, he will be like "I don't know what you are talking about."  "I took some cold medicine yesterday, and I don't remember too much."  In other words "stone wall".
   Then they will live happily ever after (although that never seems to happen on JPOD.）
ジョン</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think Takeさん character will try to pretend that the breakup never happen.  Just try to set up a date with her and pretend that the breakup didn&#8217;t happen.  When she asks him why he is calling when they broke up, he will be like &#8220;I don&#8217;t know what you are talking about.&#8221;  &#8220;I took some cold medicine yesterday, and I don&#8217;t remember too much.&#8221;  In other words &#8220;stone wall&#8221;.<br />
   Then they will live happily ever after (although that never seems to happen on JPOD.）<br />
ジョン
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nanaka</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43258</link>
		<pubDate>Fri, 19 Jan 2007 12:15:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2007/01/18/lower-intermediate-lesson-9-lottery/#comment-43258</guid>
					<description>「花より団男」のドラマは悪くないと思って、漫画は好きです！漫画よりアニメーがとても大好きだよ！
中国の「花より団男」のドラマが面白いらしい。彼らが格好くて楽しい、ちょっと可愛い。

（Sorry, I lied I actually watched the Chinese version of 「花より団男」, just want to use "らしい"　:smile:）</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「花より団男」のドラマは悪くないと思って、漫画は好きです！漫画よりアニメーがとても大好きだよ！<br />
中国の「花より団男」のドラマが面白いらしい。彼らが格好くて楽しい、ちょっと可愛い。</p>
<p>（Sorry, I lied I actually watched the Chinese version of 「花より団男」, just want to use &#8220;らしい&#8221;　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> ）
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

