Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today we bring you a conversation between Take and Hiro, who just heard some big news about Take’s girlfriend. It should be great news, but it seems Take has gone and done something that could have changed all of that. Tune in to find out more! Today’s grammar point is rashii, used with verbs.
This entry was posted on Thursday, January 18th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san,
What do you think Take’s girlfriend will do?
Yoroshiku onegai shimasu!
Beer him a beer and tell him he’s too young for her and to into fashion.
And with the beer some cold chasoba that she could spill on his head.
Takke-さんのcharacterはひどいね?この会話はちょっと邪魔しますね。h I hope that not all Japanese men are superficial and shallow like that.
and, what are the writers thinking?
But, no matter what….べんきょうになりました。まだJpod101は一番だいよ。みなさんだいすきだいよ。
What do you think Take’s girlfriend will do?
JapanesePod101.comさん、
Around here we attach 〜さん to people’s names, as in Takeさん.
Where is Sakuraさん, the enforcer, when we need her?
Daniel さん、
It is perfectly okay (indeed expected) for Peterさん to drop the さんfor Takeさん when he’s talking to us: Takeさん is a member of JapanesePod101.com, so for Peterさん to call him Takeさん would be equivalent to calling himself Peterさん: ちょっと変だね?
To give another example, if you are in a conference with a customer, then the customer’s name attracts a さん, but no-one in your company does, not even the 社長. It’s a matter of showing respect for the customer. That situation ends as soon as the customer is out of the door, of course.
Kevin
Kevinさん、
We’ve had much discussion about this in the early days, and it was conceded that さん would be used since this is a language teaching platform.
That said, I said what I said in good humor.
Oh, Peterさん、 and I just remembered another point, I believe it’s もうしかてたら、 not もし・かたら。
Daniel-san, Kevin-san,
We are drowning in sans… yes, Kevin, it is a little Jpod humor..
OOPS!
Sorry, I should have said “yes, Kevin-san, it is a little Jpod humor…”
たけさんは確かにひどいですよ。彼女はお金さえあれば好きなんて気持ちが悪いね。
「花より団男」のドラマでよく聞こえる表現が頭に思い浮かんでいる:「ありえないあいつの!」
では、練習に続きましょう~
The 「宝くじ」 is Japan’s national lottery. You can visit the Japan Lottery Association homepage here: http://www.takarakuji.nippon-net.ne.jp/ . For example, if you would like to know when the lottery started, 「宝くじの歴史」 is probably your best bet. But actually, the site isn’t very exciting. There’s just a lot of text about the lottery’s history, regulations, its “benefits,” etc…
Where can you actually buy lottery tickets? Well, there are stands all over Japan: http://flickr.com/photos/taro_centuria/332703781/ or here’s one in Ginza: http://flickr.com/photos/ichiyou/204463530/
Or how about last year’s results for the year-end lottery 「年末宝くじ」?:http://www.ne.jp/asahi/bet/more/program/jumbo/yearend.htm . If you want to see current results, most newspapers will post the latest numbers: http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/lottery/ . Don’t be fooled by the things that, at first glance, may look like dates. 「
第1997回」 means the 1,997th drawing (not one that happened in 1997!)
「花より団男」のドラマは悪くないと思って、漫画は好きです!漫画よりアニメーがとても大好きだよ!
中国の「花より団男」のドラマが面白いらしい。彼らが格好くて楽しい、ちょっと可愛い。
(Sorry, I lied I actually watched the Chinese version of 「花より団男」, just want to use “らしい”
)
I think Takeさん character will try to pretend that the breakup never happen. Just try to set up a date with her and pretend that the breakup didn’t happen. When she asks him why he is calling when they broke up, he will be like “I don’t know what you are talking about.” “I took some cold medicine yesterday, and I don’t remember too much.” In other words “stone wall”.
Then they will live happily ever after (although that never seems to happen on JPOD.)
ジョン
JP101 crew and listeners!
I think Take’s and friends are right!
I agree with them, great job JP101 they just say the truth (reality)period!
but it would be better that instead talking about that to each other they should have tell her in her face!
I wonder what would Vicky-san be thinking right now about her Take’s!
S_R_C
Category: Lower Intermediate Lessons |
Grammar: rashii | Politeness Level: Informal
Share This