- Audio Lessons
- Video Lessons
- Reference Materials
- My Tools
- Community
- Help Center
Welcome to the Help Center
Get Started with JapanesePod101First Steps with the System
My Account
How to Download
Basic and Premium iTunes Feed Setup
Innovative Language on your Gadget
Billing and SubscriptionsSubscriptions
Billing
Subscription Info and Pricing
FAQ, Tech Support and MoreMost Frequently Asked Questions
Tech Support
Text User Guide
Video User Guides
More about Innovative Language
The JapanesePod101 SystemLessons and Methodology

5 Most Recent Forum Posts
Sentance construction series
1:42 pm by
drennic6111
Favorite anime?
8:50 pm by
miljana3686
simple question about this greeting
4:04 pm by
sheffieldmuse12145
Missing Newbie Lessons
6:47 am by
mmmason8967
Audio lessons
6:35 am by
mmmason8967
Learn Japanese with JapanesePod101.com! Today we bring you a conversation between Take and Hiro, who just heard some big news about Take’s girlfriend. It should be great news, but it seems Take has gone and done something that could have changed all of that. Tune in to find out more! Today’s grammar point is rashii, used with verbs.
Audio
|
Play
|
Popup
Lesson Notes
Kanji Close-Up
Lesson Notes Lite
Basic Lesson Checklist
About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus, read more about language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the meaning, readings, and stroke order of each character. Plus, improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker - it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of Japanese language specialists have been releasing new audio and video lessons weekly since 2005. That's a lot of Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that makes learning Japanese fun for anyone. Each audio lesson contains can be downloaded in seconds to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all. The audio lesson is your ticket to learning to speak Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a little bit of Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break down the grammar piece by piece so you fully master the structure and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of Japanese language specialists have been releasing new audio and video lessons weekly since 2005. That's a lot of Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many times as you need until you fully understand the conversation and pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of Japanese language specialists have been releasing new audio and video lessons weekly since 2005. That's a lot of Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single lesson we've ever created today!










This entry was posted on Thursday, January 18th, 2007 at 6:30 pm and is filed under Lower Intermediate Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
25 Responses to “Lower Intermediate Lesson #9 - Lottery”
Thursday at 6:30 pm
Mina-san, What do you think Take’s girlfriend will do? Yoroshiku onegai shimasu!
Friday at 12:52 am
Beer him a beer and tell him he’s too young for her and to into fashion.
Friday at 1:02 am
Mike-san! お久しぶりですね!元気ですか。
Friday at 5:03 am
And with the beer some cold chasoba that she could spill on his head.
Friday at 6:39 am
Takke-さんのcharacterはひどいね?この会話はちょっと邪魔しますね。h I hope that not all Japanese men are superficial and shallow like that.
and, what are the writers thinking?
But, no matter what….べんきょうになりました。まだJpod101は一番だいよ。みなさんだいすきだいよ。
Friday at 7:14 am
JapanesePod101.comさん、
Around here we attach 〜さん to people’s names, as in Takeさん.
Where is Sakuraさん, the enforcer, when we need her?
Friday at 7:41 am
Daniel さん、
It is perfectly okay (indeed expected) for Peterさん to drop the さんfor Takeさん when he’s talking to us: Takeさん is a member of JapanesePod101.com, so for Peterさん to call him Takeさん would be equivalent to calling himself Peterさん: ちょっと変だね?
To give another example, if you are in a conference with a customer, then the customer’s name attracts a さん, but no-one in your company does, not even the 社長. It’s a matter of showing respect for the customer. That situation ends as soon as the customer is out of the door, of course.
Kevin
Friday at 8:59 am
Kevinさん、
We’ve had much discussion about this in the early days, and it was conceded that さん would be used since this is a language teaching platform.
That said, I said what I said in good humor.
Oh, Peterさん、 and I just remembered another point, I believe it’s もうしかてたら、 not もし・かたら。
Friday at 9:23 am
Daniel-san, Kevin-san,
We are drowning in sans… yes, Kevin, it is a little Jpod humor..
Friday at 9:25 am
OOPS!
Sorry, I should have said “yes, Kevin-san, it is a little Jpod humor…”
Friday at 9:45 am
たけさんは確かにひどいですよ。彼女はお金さえあれば好きなんて気持ちが悪いね。
「花より団男」のドラマでよく聞こえる表現が頭に思い浮かんでいる:「ありえないあいつの!」
では、練習に続きましょう~
The 「宝くじ」 is Japan’s national lottery. You can visit the Japan Lottery Association homepage here: http://www.takarakuji.nippon-net.ne.jp/ . For example, if you would like to know when the lottery started, 「宝くじの歴史」 is probably your best bet. But actually, the site isn’t very exciting. There’s just a lot of text about the lottery’s history, regulations, its “benefits,” etc…
Where can you actually buy lottery tickets? Well, there are stands all over Japan: http://flickr.com/photos/taro_centuria/332703781/ or here’s one in Ginza: http://flickr.com/photos/ichiyou/204463530/
Or how about last year’s results for the year-end lottery 「年末宝くじ」?:http://www.ne.jp/asahi/bet/more/program/jumbo/yearend.htm . If you want to see current results, most newspapers will post the latest numbers: http://www.yomiuri.co.jp/atmoney/lottery/ . Don’t be fooled by the things that, at first glance, may look like dates. 「
第1997回」 means the 1,997th drawing (not one that happened in 1997!)
Friday at 9:15 pm
「花より団男」のドラマは悪くないと思って、漫画は好きです!漫画よりアニメーがとても大好きだよ!
中国の「花より団男」のドラマが面白いらしい。彼らが格好くて楽しい、ちょっと可愛い。
(Sorry, I lied I actually watched the Chinese version of 「花より団男」, just want to use “らしい”
)
Friday at 10:31 pm
I think Takeさん character will try to pretend that the breakup never happen. Just try to set up a date with her and pretend that the breakup didn’t happen. When she asks him why he is calling when they broke up, he will be like “I don’t know what you are talking about.” “I took some cold medicine yesterday, and I don’t remember too much.” In other words “stone wall”.
Then they will live happily ever after (although that never seems to happen on JPOD.)
ジョン
Saturday at 5:07 am
JP101 crew and listeners!
I think Take’s and friends are right!
I agree with them, great job JP101 they just say the truth (reality)period!
but it would be better that instead talking about that to each other they should have tell her in her face!
I wonder what would Vicky-san be thinking right now about her Take’s!
S_R_C
Thursday at 3:36 am
Hi.
Can anyone explain a couple of words for me which appears in Lesson 8 and Lesson 9.
The words i’m referring to are:
とにかく and とりあえず
Can they be used interchangably or is there something in their meaning which prevents this?
Thursday at 9:58 am
Anja san> To make it simple, とにかく can only be used after something happens. and とりあえず is more laid back than とにかく。
o とりあえず、ビールを下さい。 Please give me a beer for now.
x とにかく、ビールを下さい。—> sounds like you don’t care about anything else as long as you get the beer.
とにかく is often used in a situation when people are in a rush to do something, they just want to get something no matter what, or, you could be in a difficult situation where you can’t really do anything else but to ~.
Ex: You got lost in the mountain, and there is nobody around. You have no choice but to wait for a help. やま で まいご に なった。まわり に は だれ も いない。 とにかく、たすけ を まつ しか ない。
So, to answer your question, they are not interchangeable.
Tuesday at 9:30 pm
僕も、その様な状況なら 前の彼女に電話をするかも知りません。 悪い人って言われるのですか?
Wednesday at 2:32 pm
Enso-san,
それは、彼女が3億円当たったからですか?そうなら、悪い人じゃなくて、ずるい人と言われるかな?
Monday at 3:01 am
“majide” wa donna gaikokugo kara kuru? maji wa eigo o kara kuru kiku rashikunai to omou. denshi jishoo wa hanasenai
also please feel free to correct my grammar or spelling errors
Monday at 9:23 am
austinさん,
In “maji de”, the “maji” is sometimes written using katakana, but that doesn’t mean it is a foreign loanword. In this case, it comes from the word “majime”, meaning serious or honest. I hope that helps!
Monday at 12:20 am
what does it mean she played her birthday and your birthday?
Saturday at 1:25 pm
The conversation says she played her birthday and your birthday. What does that mean?????????
Saturday at 1:28 pm
oh she used their birthday numbers in the lottery…
Friday at 2:36 pm
Hi, how can 君たち二人 be together? Is there a particle implied?
Tuesday at 9:34 am
アヰアンさん、
君たち二人 just means something like “the two of you” - there’s no particle implied here
Leave a Reply