<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #147 - Looks Good</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 14:26:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-609291</link>
		<pubDate>Fri, 11 Nov 2011 04:45:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-609291</guid>
					<description>立上たよ。じゃ、ブラウザを開いて。じゃらん二ほむぺーじに行って。はい、オーけ。じゃ、新潟のほってるが見て。すぐ行く。どう、いいところがあった。いいね、ここがよさそうだ。安くて、朝飯つき。決まり、よがった。あ、駄目だ。犬が禁止だ。そうね。じゃ、違う所を探そう。

また、明日。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>立上たよ。じゃ、ブラウザを開いて。じゃらん二ほむぺーじに行って。はい、オーけ。じゃ、新潟のほってるが見て。すぐ行く。どう、いいところがあった。いいね、ここがよさそうだ。安くて、朝飯つき。決まり、よがった。あ、駄目だ。犬が禁止だ。そうね。じゃ、違う所を探そう。</p>
<p>また、明日。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-601952</link>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2011 01:49:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-601952</guid>
					<description>tim t.-san
Sagasoo is the informal volitional form of a verb "sagasu" meaning "to look for, to search". 
Here's how to form informal volitional form (class 1 verb)
1. Drop the last "u" sound
2. Add long "o" sound
kiku → ikoo　/ hanasu → hanasoo

This grammar is covered in Beginner series season 4 lesson 33. So for the rules for class 2 and 3 verbs, please check that lesson out! :grin:

I hope this helps.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tim t.-san<br />
Sagasoo is the informal volitional form of a verb &#8220;sagasu&#8221; meaning &#8220;to look for, to search&#8221;.<br />
Here&#8217;s how to form informal volitional form (class 1 verb)<br />
1. Drop the last &#8220;u&#8221; sound<br />
2. Add long &#8220;o&#8221; sound<br />
kiku → ikoo　/ hanasu → hanasoo</p>
<p>This grammar is covered in Beginner series season 4 lesson 33. So for the rules for class 2 and 3 verbs, please check that lesson out!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I hope this helps. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim t.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-601948</link>
		<pubDate>Tue, 08 Feb 2011 23:35:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-601948</guid>
					<description>a little confused by "sagaso" it means "lets look"? orgins from suru, shimasu? - lets? sorry, for the lack of clarity in my question.:oops:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a little confused by &#8220;sagaso&#8221; it means &#8220;lets look&#8221;? orgins from suru, shimasu? - lets? sorry, for the lack of clarity in my question. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: アニタ　ビヤヌエバ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-66259</link>
		<pubDate>Thu, 15 Feb 2007 20:19:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-66259</guid>
					<description>thanks for another great lesson..very useful vocab! i love listening to these podcasts!! :mrgreen:

btw-i have only been listening to these podcasts for a couple weeks yet I can definitely tell that my Japanese reading comprehension has greatly improved (no longer takes me an hour to read an email from a Japanese friend). :) THANK YOU so much for these podcasts. They have been the only way for me to continue learning Japanese on my own, so that the 3 years of Japanese classes I took don't become a complete waste (it's soo easy for me to forget if I don't practice!!).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thanks for another great lesson..very useful vocab! i love listening to these podcasts!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>btw-i have only been listening to these podcasts for a couple weeks yet I can definitely tell that my Japanese reading comprehension has greatly improved (no longer takes me an hour to read an email from a Japanese friend). <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  THANK YOU so much for these podcasts. They have been the only way for me to continue learning Japanese on my own, so that the 3 years of Japanese classes I took don&#8217;t become a complete waste (it&#8217;s soo easy for me to forget if I don&#8217;t practice!!).
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Larry</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-31564</link>
		<pubDate>Fri, 15 Dec 2006 19:21:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-31564</guid>
					<description>Re: breakfast included. あさめいしつき　　"breakfast included".  My wife is native Japanese, but we have lived in the U.S. for over 45 years.  I asked her about this word and she felt it should not be used by としよりのひと.  She felt maybe younger people in Tokyo, today, might use this but stated it is better to use:
あさしょくじつき

I would appreciate comments.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re: breakfast included. あさめいしつき　　&#8221;breakfast included&#8221;.  My wife is native Japanese, but we have lived in the U.S. for over 45 years.  I asked her about this word and she felt it should not be used by としよりのひと.  She felt maybe younger people in Tokyo, today, might use this but stated it is better to use:<br />
あさしょくじつき</p>
<p>I would appreciate comments.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Dave</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-29153</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 17:06:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-29153</guid>
					<description>皆さん　
i´m used rikaichan since some months ago and it´s great. t´s a must have . But i  want to give to you all another great application for your keitai. 
a flash card named KanjiQ that runs on yours mobile. great for keep learning wile your are not on the computer.
check this website, download de files and intaled into your cell phone. 
http://www.languagebug.com

がんばれ！！！！。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>皆さん　<br />
i´m used rikaichan since some months ago and it´s great. t´s a must have . But i  want to give to you all another great application for your keitai.<br />
a flash card named KanjiQ that runs on yours mobile. great for keep learning wile your are not on the computer.<br />
check this website, download de files and intaled into your cell phone.<br />
<a href="http://www.languagebug.com" rel="nofollow">http://www.languagebug.com</a></p>
<p>がんばれ！！！！。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nate</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-27013</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 21:05:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-27013</guid>
					<description>Sakura-san,

It is great to hear your voice.  I love your laughter.  I hope we will hear more of you in the future.

ネイト</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sakura-san,</p>
<p>It is great to hear your voice.  I love your laughter.  I hope we will hear more of you in the future.</p>
<p>ネイト
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: John C. Briggs</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26989</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 19:34:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26989</guid>
					<description>One trick with Rikaichan I use a lot is the following.  

  If I have an unknown word in some other program (e.g. Microsoft Word), I copy it to the clipboard, and then past it someplace in Firefox (typically the Google search box but any place will do).  Then I can mouse-over and use Rikaichan to see what the word means.  
    This is a little cumbersome, but since Rikaichan handles conjugated verbs, it is very useful.
Jya mata
John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One trick with Rikaichan I use a lot is the following.  </p>
<p>  If I have an unknown word in some other program (e.g. Microsoft Word), I copy it to the clipboard, and then past it someplace in Firefox (typically the Google search box but any place will do).  Then I can mouse-over and use Rikaichan to see what the word means.<br />
    This is a little cumbersome, but since Rikaichan handles conjugated verbs, it is very useful.<br />
Jya mata<br />
John
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Rob</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26985</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 19:06:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26985</guid>
					<description>I love Rikaichan! It's one of the best tools you could want to have.

And lets not leave out Linux users, Peter!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love Rikaichan! It&#8217;s one of the best tools you could want to have.</p>
<p>And lets not leave out Linux users, Peter!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: katie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26928</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 15:36:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26928</guid>
					<description>hey, i haven't posted in a while but i still listen every day!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey, i haven&#8217;t posted in a while but i still listen every day!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mikuji</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26884</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 13:03:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26884</guid>
					<description>PS

The jala.com address has come up as a link - this was not my intention. Please don't use it! I think it is just an example and will lead to nowhere.

Yoroshiku onegaishimasu

mikuji</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>PS</p>
<p>The jala.com address has come up as a link - this was not my intention. Please don&#8217;t use it! I think it is just an example and will lead to nowhere.</p>
<p>Yoroshiku onegaishimasu</p>
<p>mikuji
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mikuji</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26882</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 13:02:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26882</guid>
					<description>皆さん

Since Jalan.net has been mentioned I thought you may wish to take this opportunity for learning the Japanese vocab associated with logging in as a member on an internet based service. Below you will find a translation of  the log in page from jalan.net 

The square brackets indicate something I added to aid  understanding which may not be in the text but is needed to make sense in English. Curly brackets show the literal meaning and round brackets show the kana for the word in kanji just preceding them.

You can see the original at: http://www.jalan.net/frame/menu_point_syokai.html

じゃらんnet よくあるご質問   jalan.net FAQ
じゃらんnetへのログイン Log in to Jalan. net
すでに会員（かいいん）の方は、anyone who is an existing member,
Eメールアドレスとパスワードを入力（にゅうりょく）してください。Please enter email address and password.
まだ会員でない方 （かた）... any persons who has not yet registered....
...の 新規登録（しんきとうろく）（無料）はこちら ...can enter their new registration details (for free) here　{literally: the registration of any person who is not already a member [is] here}
Eメールアドレス email address
(例）xxxxx@jalan.jp         (for example ) xxxxx@jalan.jp 
パスワード 	password	
パスワードを忘（わ）れた場合（ばあい）はこちら in case you have forgotten your password [click]here
ログオン　log on
同じ（おなじ）パソコン・ブラウザを使って（つかって）の他人（たにん）による不正（ふせい）アクセスを防（ふせ）ぐため、... in order to prevent unauthorised access to another person using the same computer /browser...
...認証（にんしょう）サービスご利用（りょう）後はログアウトするかブラウザを一度閉（と）じて下さい。...please logout once from the browser after use of the certification service 
セキュリティ保護（ほこ）のため、定期的（ていてき）なパスワード変更（へんこう）をオススメします。for the sake of security  we recommend that you change your password regularly　｛note the use of 片仮名	【かたかな】to stress the word ［お勧め」= recommend｝
パスワード変更はこちら [click] here to change [your] password


Enjoy!
よろしくお願いします

ミクジ

#   新規登録       initial registration // new registration 

# 新規登録する      add as a new entry 
新規	【しんき】		(adj-na,n) novelty, originality, (P)
登録	【とうろく】		(n,vs) registration, register, entry, record, (P)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>皆さん</p>
<p>Since Jalan.net has been mentioned I thought you may wish to take this opportunity for learning the Japanese vocab associated with logging in as a member on an internet based service. Below you will find a translation of  the log in page from jalan.net </p>
<p>The square brackets indicate something I added to aid  understanding which may not be in the text but is needed to make sense in English. Curly brackets show the literal meaning and round brackets show the kana for the word in kanji just preceding them.</p>
<p>You can see the original at: <a href="http://www.jalan.net/frame/menu_point_syokai.html" rel="nofollow">http://www.jalan.net/frame/menu_point_syokai.html</a></p>
<p>じゃらんnet よくあるご質問   jalan.net FAQ<br />
じゃらんnetへのログイン Log in to Jalan. net<br />
すでに会員（かいいん）の方は、anyone who is an existing member,<br />
Eメールアドレスとパスワードを入力（にゅうりょく）してください。Please enter email address and password.<br />
まだ会員でない方 （かた）&#8230; any persons who has not yet registered&#8230;.<br />
&#8230;の 新規登録（しんきとうろく）（無料）はこちら &#8230;can enter their new registration details (for free) here　{literally: the registration of any person who is not already a member [is] here}<br />
Eメールアドレス email address<br />
(例）xxxxx@jalan.jp         (for example ) <a href="mailto:xxxxx@jalan.jp">xxxxx@jalan.jp</a><br />
パスワード 	password<br />
パスワードを忘（わ）れた場合（ばあい）はこちら in case you have forgotten your password [click]here<br />
ログオン　log on<br />
同じ（おなじ）パソコン・ブラウザを使って（つかって）の他人（たにん）による不正（ふせい）アクセスを防（ふせ）ぐため、&#8230; in order to prevent unauthorised access to another person using the same computer /browser&#8230;<br />
&#8230;認証（にんしょう）サービスご利用（りょう）後はログアウトするかブラウザを一度閉（と）じて下さい。&#8230;please logout once from the browser after use of the certification service<br />
セキュリティ保護（ほこ）のため、定期的（ていてき）なパスワード変更（へんこう）をオススメします。for the sake of security  we recommend that you change your password regularly　｛note the use of 片仮名	【かたかな】to stress the word ［お勧め」= recommend｝<br />
パスワード変更はこちら [click] here to change [your] password</p>
<p>Enjoy!<br />
よろしくお願いします</p>
<p>ミクジ</p>
<p>#   新規登録       initial registration // new registration </p>
<p># 新規登録する      add as a new entry<br />
新規	【しんき】		(adj-na,n) novelty, originality, (P)<br />
登録	【とうろく】		(n,vs) registration, register, entry, record, (P)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Josh</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26746</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 02:56:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26746</guid>
					<description>Rikachan is an awesome extension, just installed it yesterday. Of course (!), gotta have Firefox.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Rikachan is an awesome extension, just installed it yesterday. Of course (!), gotta have Firefox.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nathan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26744</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 02:49:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26744</guid>
					<description>Sindy-san,

You should definitely know about the JLPT! Check out this link:

http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Language_Proficiency_Test

:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sindy-san,</p>
<p>You should definitely know about the JLPT! Check out this link:</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Language_Proficiency_Test" rel="nofollow">http://en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Language_Proficiency_Test</a></p>
<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26719</link>
		<pubDate>Fri, 01 Dec 2006 00:56:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/11/30/beginner-lesson-147-looks-good/#comment-26719</guid>
					<description>:shock:rdesiree-san, you too are taking the test:???: 
:neutral:ok every listener here knows something I don't know! 

anyone want to tell me about this JLPTs… test? thank you it would be appreciated

*looks at everybody*

I want to do it to! Is this test from JP101 or somewhere else?:mrgreen: S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' /> rdesiree-san, you too are taking the test:???:<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':neutral:' class='wp-smiley' /> ok every listener here knows something I don&#8217;t know! </p>
<p>anyone want to tell me about this JLPTs… test? thank you it would be appreciated</p>
<p>*looks at everybody*</p>
<p>I want to do it to! Is this test from JP101 or somewhere else? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

