<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.8" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Lower Intermediate Lesson #1 - Scary Fairy Tale</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 05:29:30 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.8</generator>

	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-276017</link>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 09:13:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-276017</guid>
					<description>that って means という so it means something like "The Akaname you were talking about" :mrgreen:

you may have to search for that grammar point (in romaji), but i think it was covered recently in this lesson:
http://www.japanesepod101.com/2008/02/23/premium-lesson-12-which-way-to-meiji-jingu/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>that って means という so it means something like &#8220;The Akaname you were talking about&#8221;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>you may have to search for that grammar point (in romaji), but i think it was covered recently in this lesson:<br />
<a href="http://www.japanesepod101.com/2008/02/23/premium-lesson-12-which-way-to-meiji-jingu/" rel="nofollow">http://www.japanesepod101.com/2008/02/23/premium-lesson-12-which-way-to-meiji-jingu/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Matt Kempke</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-275989</link>
		<pubDate>Thu, 03 Apr 2008 08:51:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-275989</guid>
					<description>Hi, I'm a new user, too. I'm studying Japanese in my 4th year at university. unfortunately we learned it like latin, so my motivation and listening comprehension are on low level. (And I forgot the Kanji, too) This is the very first japanese learning session that I actually enjoyed!!!!
Thanks so much!!! I'm also studying linguistics and from a scientifc viewpoint this is perfect to learn the language!!! :)

By the way, I had the same question as Valle above ...

Take Care, your new fan (and premium subscriber :) ) Matt</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, I&#8217;m a new user, too. I&#8217;m studying Japanese in my 4th year at university. unfortunately we learned it like latin, so my motivation and listening comprehension are on low level. (And I forgot the Kanji, too) This is the very first japanese learning session that I actually enjoyed!!!!<br />
Thanks so much!!! I&#8217;m also studying linguistics and from a scientifc viewpoint this is perfect to learn the language!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>By the way, I had the same question as Valle above &#8230;</p>
<p>Take Care, your new fan (and premium subscriber <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  ) Matt
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Valle</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-264461</link>
		<pubDate>Wed, 05 Mar 2008 16:49:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-264461</guid>
					<description>hello, im a new user of japanesepod101 and directly started with this lesson. 

Can someone explain to me, why in yoshi's second phrase "Akaname" is transformed to a verb (or is akanamette/あかなめって) not a verb?! Or can someone give me a hint, in which lesson I can look to find an answer.

Thank you for your help! :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hello, im a new user of japanesepod101 and directly started with this lesson. </p>
<p>Can someone explain to me, why in yoshi&#8217;s second phrase &#8220;Akaname&#8221; is transformed to a verb (or is akanamette/あかなめって) not a verb?! Or can someone give me a hint, in which lesson I can look to find an answer.</p>
<p>Thank you for your help!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Zenkai :D</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-201019</link>
		<pubDate>Sun, 21 Oct 2007 16:22:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-201019</guid>
					<description>there is a problem in the pdf, I think... because it does not have the romaji transcript, it's intentional? I need the romajiiiiiiiiiiiii! ...it's too much for me to read kana... :cry:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>there is a problem in the pdf, I think&#8230; because it does not have the romaji transcript, it&#8217;s intentional? I need the romajiiiiiiiiiiiii! &#8230;it&#8217;s too much for me to read kana&#8230;  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Dean</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-19522</link>
		<pubDate>Wed, 08 Nov 2006 15:41:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-19522</guid>
					<description>I think this podcast is awesome, very professional. But honestly, I don't see where this Lower Intermediate level is all that much different from the Beginner level. How about focusing in on the vocab and grammar necessary to progress to Intermediate? And leave the conversations to the Beginner and Intermediate levels. Well maybe that's too boring, but it would be cool to see something that helps to bridge the gap instead of just adding another level.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this podcast is awesome, very professional. But honestly, I don&#8217;t see where this Lower Intermediate level is all that much different from the Beginner level. How about focusing in on the vocab and grammar necessary to progress to Intermediate? And leave the conversations to the Beginner and Intermediate levels. Well maybe that&#8217;s too boring, but it would be cool to see something that helps to bridge the gap instead of just adding another level.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: gillian</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18473</link>
		<pubDate>Sat, 04 Nov 2006 20:03:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18473</guid>
					<description>I absolutely agree with what NickT says about the despised romanji for precisely the same reasons.  Another point why can you only get grammar points in the basic download?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I absolutely agree with what NickT says about the despised romanji for precisely the same reasons.  Another point why can you only get grammar points in the basic download?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eaglefire</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18358</link>
		<pubDate>Sat, 04 Nov 2006 09:22:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18358</guid>
					<description>This lesson is good as. The beginner lessons are too easy and the intermediate lessons are too hard. I always wanted a lesson in between the both and this lower intermediate lesson just did the thing. Thanks a lot. Keep on your great work. Thank you</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This lesson is good as. The beginner lessons are too easy and the intermediate lessons are too hard. I always wanted a lesson in between the both and this lower intermediate lesson just did the thing. Thanks a lot. Keep on your great work. Thank you
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Todd</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18055</link>
		<pubDate>Fri, 03 Nov 2006 00:30:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-18055</guid>
					<description>Fascinating stuff guys!  As a creature buff, I am humbled that I am learning something new.  Benkyoo ni narimashita.  There is a famous monster in the Resident Evil series called "the Licker", which sounds exactly like this.  Yikes!  Too scary!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fascinating stuff guys!  As a creature buff, I am humbled that I am learning something new.  Benkyoo ni narimashita.  There is a famous monster in the Resident Evil series called &#8220;the Licker&#8221;, which sounds exactly like this.  Yikes!  Too scary!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Laura</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-17968</link>
		<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 15:33:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-17968</guid>
					<description>This is how I imagined the Akaname. Look at the Weeper at the bottom. You can't see it in this pic, but it has a super-long tongue that it attacks with.

http://www.playonline.com/ff11us/promathia/enemies/enemies_01.html

This is how it actually looks (according to one artist). It has a red color, which must be a visual pun on 「あか」.

http://www.obakemono.com/obake/akaname/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is how I imagined the Akaname. Look at the Weeper at the bottom. You can&#8217;t see it in this pic, but it has a super-long tongue that it attacks with.</p>
<p><a href="http://www.playonline.com/ff11us/promathia/enemies/enemies_01.html" rel="nofollow">http://www.playonline.com/ff11us/promathia/enemies/enemies_01.html</a></p>
<p>This is how it actually looks (according to one artist). It has a red color, which must be a visual pun on 「あか」.</p>
<p><a href="http://www.obakemono.com/obake/akaname/" rel="nofollow">http://www.obakemono.com/obake/akaname/</a>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Laura</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-17964</link>
		<pubDate>Thu, 02 Nov 2006 15:14:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/10/31/lower-intermediate-lesson-1-scary-fairy-tale/#comment-17964</guid>
					<description>Great lesson! I agree with the others it's the perfect level. I really like the way you tell us what Yoshi-san and Natsuko-san say in their conversation after without translating it directly. A smidge more Japanese in the explanation section would be ok too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great lesson! I agree with the others it&#8217;s the perfect level. I really like the way you tell us what Yoshi-san and Natsuko-san say in their conversation after without translating it directly. A smidge more Japanese in the explanation section would be ok too.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.270 seconds -->
