Learn Japanese with JapanesePod101.com! Miki is back, and today she has a thing or two to say about her reizouko, Japanese for “the fridge.” It seems it’s been far too long since it’s been cleaned out - something that most of us can probably relate to! Tune in to listen to Miki’s Japanese audio blog, and then stop by JapanesePod101.com for the transcript. Don’t forget to leave Miki a comment!
This entry was posted on Sunday, October 29th, 2006 at 11:15 pm and is filed under Audio Blog. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Mina-san, we hope you’re having a great weekend wherever you are!
こんにちは、美樹です☆
前から気になっている事があります。それは家の冷蔵庫の中です!
きっともう食べない、もしくは食べられないようなものが冷蔵庫の奥のほうにいっぱいあることが気になります。。。
そこで、冷蔵庫の大掃除をすることにしました!!!
まず、いらないものを冷蔵庫から出そうと思って中を整理していると、ブルーベリージャムの瓶を6つ発見!
その内食べられるのは1つだけだったので、それ以外は捨てました。その他にもソースや果物のシロップ漬けやお菓子など、いつ買ったかわからない食べられないものがたくさん発見されました。冷蔵庫の奥のほうはあまり見えないのでそういう物がたまるようです。。。
いらないものがなくなったら、今度は冷蔵庫の中の棚を取り外して洗って冷蔵庫の中はきれいに布でふきました。
これでかなりよくなった!あとは中に入れる食材を使いやすいように入れかえて完成です!!
こんにちは美樹さん、
家の冷蔵庫は一つでなく、二台があります。
二つの冷蔵庫があるのに、いつも食べ物や飲み物でいっぱいです。
たいてい冷蔵庫の取り締まり*は両親に任せますので食べられない物は普通に少ない。
*冷蔵庫の事を話す時に「取り締まり」は使えますか
「監督」の方は良いかな。。
こんな不味い日本語で理解出来るか出来ないか分かりませんけど
とにかく、今度のブログも面白かったですよ
I have to admit that I am only a beginner and that the conversations are way over my head. I have to really struggle to hear any words but I must say, the blogs are one of my favorite parts of the website. Thank you for these.
Watashi no reizoku wa totemo kitanai yo. Furui tabemono ga arimasu. Demo, sugu furui tabemono ga arimasen.
Ja mata
美樹さん、こんにちは!
今週のブログは、最初にちょっとおかしいようだったが、
また読んでから「超楽しかったよ!」と思ってしまいました! ![]()
私は今回の話題が本当に好きで、たくさん役に立つ言葉や表現を習いました。どうもありがとう、美樹さん!
美樹さんのように、時々私にも食材の整理の問題がある。と言うのは、前に買った物をどこに置いたか忘れて、そしてあの物が突然現れてしまいます。。。だから、あの食材を捨てないために、料理を作って使います。
じゃ、来週の美樹さんのブログを待ち切れない!
またね
カルロ
私の隷属の中にほとんどありません。ジュースと牛乳とお水だけです。
仕事で隷属は臭いです。だれか 隷属の中に臭いチーズを入れました。おまけにだれも隷属を洗いません。きたな〜い〜♪(>_
みなさん、こんにちは!コメントありがとうございます
今日はハロウィンですね
!!
J Podのオフィスでは、Yoshiが赤い色のPoliceのユニホームを着て仮装をしています
>Norgusさん
二つも冷蔵庫があるんですね!いいなぁ ![]()
冷蔵庫の話をするときは、「取り締まり」や「監督」は使いません。
「管理」がいいと思います
Norgusさん、日本語上手ですよ!「取り締まり」を「管理」に、「不味い」を「下手」に直せばPerfect!
>Eddieさん
こんにちは ![]()
listening は むずかしい ですね ![]()
でも、なんかい も きけば いまより もっと よくなりますよ ![]()
これからも よろしく おねがいします
>Carloさん
こんにちは!
おもしろかったですか、よかった
![]()
そうそう、前に買ったものが忘れた頃にどこからか出てくることってよくありますよね〜!
ブログを楽しみにしていてくれて、とてもうれしいです
またね
>maxiewawaさん
そう言ってもらえるととてもうれしいです ![]()
ありがとうございます
>Beltonさん
まず、「隷属」ではなくて「冷蔵庫」が正しいですよ ![]()
「隷属」だと、『servitude / vassalage』という意味になります。
仕事場の冷蔵庫に臭いチーズを入れたのは誰でしょうね ![]()
いや〜ん、き〜た〜な〜い〜
しまった!
ばかなコンプター! 不注意なユーザーかな〜。 恥ずかしいです。
分かりました。
「れいぞうこ」O
「れいぞく」 X
はい、仕事場の冷蔵庫は気持ち悪いです。病気になる前に、洗う事方がいいです。(変な和文でしょう?)
>Beltonさん
恥ずかしくないですよ~!私の経験によると、間違えたほうが言葉は覚えられます ![]()
二度と間違えたくないと思うからでしょう
病気になるくらい気持ち悪いのですか
?
これはもう、Beltonさんが掃除するしかないですね
日本語うまいですね~
うちの冷蔵庫にはbrotherのとかげのエサが入ってます。それはmicky mouse と同じねずみです。
ドブネズミは英語で何て言えばいですか?
>Martyさん
ありがとうございます。Martyさんもお上手ですよ!
とかげ…I hate
![]()
ドブネズミはdrain mouse???わかりません
>Martyさんと美樹さん
「ドブネズミ」は、辞書によると英語で「rat」と言います。
ドブネズミはネズミより大きくて、たいてい都市の溝に棲んでいます。
辞書によると、ドブネズミは濃い灰色も意味です。
正しければいいです。。。
>美樹さん、よしさんの仮装が素晴らしいと思います。私は見られなくて残念です!
じゃまた
カルロ
miki, Carlo さんありがと
なるほどratで良いのですね。
おかしな問題でごめんなさい
I will try study Japanese hard
>Carloさん
解説ありがとうございます ![]()
正しいですね、ドブネズミは地下の暗いところに住んでいて大きいネズミです。
よしの写真を載せられるといいのですが…
私はやり方がわからないので聞いてみます
>Martyさん
わかってよかったですね!
頑張ってください
>kokkuさん
こんにちは、はじめまして!
日光は紅葉がきれいでしょうね。気をつけていってらっしゃい
はじめまして、エースです。
冷蔵庫の話だったけど、ブログを聴いて、なんだか、自分の人生・生活の中にもそういう「いらない」ものがあるのかな~って。 大掃除しましょう!
Category: Audio Blog |
Share This