Comments on: Audio Blog #9 - Fridge http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Mon, 08 Sep 2008 01:03:36 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: ace http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-18657 Sun, 05 Nov 2006 15:05:25 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-18657 はじめまして、エースです。 冷蔵庫の話だったけど、ブログを聴いて、なんだか、自分の人生・生活の中にもそういう「いらない」ものがあるのかな~って。 大掃除しましょう! はじめまして、エースです。

冷蔵庫の話だったけど、ブログを聴いて、なんだか、自分の人生・生活の中にもそういう「いらない」ものがあるのかな~って。 大掃除しましょう!

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-18129 Fri, 03 Nov 2006 07:48:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-18129 >Carloさん 解説ありがとうございます:grin: 正しいですね、ドブネズミは地下の暗いところに住んでいて大きいネズミです。 よしの写真を載せられるといいのですが… 私はやり方がわからないので聞いてみます:razz: >Martyさん わかってよかったですね! 頑張ってください:smile: >kokkuさん こんにちは、はじめまして! 日光は紅葉がきれいでしょうね。気をつけていってらっしゃい:wink: >Carloさん
解説ありがとうございます :grin:
正しいですね、ドブネズミは地下の暗いところに住んでいて大きいネズミです。

よしの写真を載せられるといいのですが…
私はやり方がわからないので聞いてみます :razz:

>Martyさん
わかってよかったですね!
頑張ってください :smile:

>kokkuさん
こんにちは、はじめまして!
日光は紅葉がきれいでしょうね。気をつけていってらっしゃい :wink:

]]>
by: kokku http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17716 Wed, 01 Nov 2006 13:44:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17716 みきさん 今日はじめてブログをみました。 とても興味深いです。 ぼくは明日友達と日光にバイク行きます:grin: みきさん 今日はじめてブログをみました。
とても興味深いです。
ぼくは明日友達と日光にバイク行きます :grin:

]]>
by: Marty http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17712 Wed, 01 Nov 2006 13:25:50 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17712 miki, Carlo さんありがと なるほどratで良いのですね。 おかしな問題でごめんなさい:sad: I will try study Japanese hard:twisted: miki, Carlo さんありがと

なるほどratで良いのですね。
おかしな問題でごめんなさい :sad:

I will try study Japanese hard :twisted:

]]>
by: Carlo http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17691 Wed, 01 Nov 2006 10:52:08 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17691 >Martyさんと美樹さん 「ドブネズミ」は、辞書によると英語で「rat」と言います。 ドブネズミはネズミより大きくて、たいてい都市の溝に棲んでいます。 辞書によると、ドブネズミは濃い灰色も意味です。 正しければいいです。。。:neutral: >美樹さん、よしさんの仮装が素晴らしいと思います。私は見られなくて残念です!:wink: じゃまた カルロ:cool: >Martyさんと美樹さん

「ドブネズミ」は、辞書によると英語で「rat」と言います。
ドブネズミはネズミより大きくて、たいてい都市の溝に棲んでいます。
辞書によると、ドブネズミは濃い灰色も意味です。
正しければいいです。。。 :neutral:

>美樹さん、よしさんの仮装が素晴らしいと思います。私は見られなくて残念です! :wink:

じゃまた
カルロ :cool:

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17658 Wed, 01 Nov 2006 08:09:54 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17658 >Martyさん ありがとうございます。Martyさんもお上手ですよ! とかげ…I hate:cry::shock: ドブネズミはdrain mouse???わかりません:roll: >Martyさん
ありがとうございます。Martyさんもお上手ですよ!
とかげ…I hate :cry: :shock:
ドブネズミはdrain mouse???わかりません :roll:

]]>
by: Marty http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17585 Wed, 01 Nov 2006 00:37:21 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17585 日本語うまいですね~ うちの冷蔵庫にはbrotherのとかげのエサが入ってます。それはmicky mouse と同じねずみです。 ドブネズミは英語で何て言えばいですか?:roll: 日本語うまいですね~

うちの冷蔵庫にはbrotherのとかげのエサが入ってます。それはmicky mouse と同じねずみです。

ドブネズミは英語で何て言えばいですか? :roll:

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17468 Tue, 31 Oct 2006 14:18:25 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17468 >Beltonさん 恥ずかしくないですよ~!私の経験によると、間違えたほうが言葉は覚えられます:smile: 二度と間違えたくないと思うからでしょう:cool: 病気になるくらい気持ち悪いのですか:shock:? これはもう、Beltonさんが掃除するしかないですね:mrgreen: >Beltonさん
恥ずかしくないですよ~!私の経験によると、間違えたほうが言葉は覚えられます :smile:
二度と間違えたくないと思うからでしょう :cool:

病気になるくらい気持ち悪いのですか :shock:
これはもう、Beltonさんが掃除するしかないですね :mrgreen:

]]>
by: Belton http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17443 Tue, 31 Oct 2006 12:42:45 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17443 :oops:しまった! ばかなコンプター! 不注意なユーザーかな〜。 恥ずかしいです。 分かりました。 「れいぞうこ」O 「れいぞく」 X はい、仕事場の冷蔵庫は気持ち悪いです。病気になる前に、洗う事方がいいです。(変な和文でしょう?) :oops: しまった!
ばかなコンプター! 不注意なユーザーかな〜。 恥ずかしいです。

分かりました。
「れいぞうこ」O
「れいぞく」 X

はい、仕事場の冷蔵庫は気持ち悪いです。病気になる前に、洗う事方がいいです。(変な和文でしょう?)

]]>
by: Miki http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17369 Tue, 31 Oct 2006 04:45:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/29/audio-blog-9-fridge/#comment-17369 みなさん、こんにちは!コメントありがとうございます:mrgreen::wink: :cool:今日はハロウィンですね:cool:!! J Podのオフィスでは、Yoshiが赤い色のPoliceのユニホームを着て仮装をしています:shock::lol: >Norgusさん 二つも冷蔵庫があるんですね!いいなぁ:grin: 冷蔵庫の話をするときは、「取り締まり」や「監督」は使いません。 「管理」がいいと思います:wink: Norgusさん、日本語上手ですよ!「取り締まり」を「管理」に、「不味い」を「下手」に直せばPerfect!:cool: >Eddieさん こんにちは:grin: listening は むずかしい ですね:smile: でも、なんかい も きけば いまより もっと よくなりますよ:lol: これからも よろしく おねがいします:mrgreen: >Carloさん こんにちは! おもしろかったですか、よかった:lol::mrgreen: そうそう、前に買ったものが忘れた頃にどこからか出てくることってよくありますよね〜! ブログを楽しみにしていてくれて、とてもうれしいです:wink: またね:cool: >maxiewawaさん そう言ってもらえるととてもうれしいです:mrgreen: ありがとうございます:grin: >Beltonさん まず、「隷属」ではなくて「冷蔵庫」が正しいですよ:wink: 「隷属」だと、『servitude / vassalage』という意味になります。 仕事場の冷蔵庫に臭いチーズを入れたのは誰でしょうね:lol: いや〜ん、き〜た〜な〜い〜:lol::mrgreen: みなさん、こんにちは!コメントありがとうございます :mrgreen: :wink:

:cool: 今日はハロウィンですね :cool: !!
J Podのオフィスでは、Yoshiが赤い色のPoliceのユニホームを着て仮装をしています :shock: :lol:

>Norgusさん
二つも冷蔵庫があるんですね!いいなぁ :grin:
冷蔵庫の話をするときは、「取り締まり」や「監督」は使いません。
「管理」がいいと思います :wink:

Norgusさん、日本語上手ですよ!「取り締まり」を「管理」に、「不味い」を「下手」に直せばPerfect! :cool:

>Eddieさん
こんにちは :grin:
listening は むずかしい ですね :smile:
でも、なんかい も きけば いまより もっと よくなりますよ :lol:
これからも よろしく おねがいします :mrgreen:

>Carloさん
こんにちは!
おもしろかったですか、よかった :lol: :mrgreen:
そうそう、前に買ったものが忘れた頃にどこからか出てくることってよくありますよね〜!
ブログを楽しみにしていてくれて、とてもうれしいです :wink:

またね :cool:

>maxiewawaさん
そう言ってもらえるととてもうれしいです :mrgreen:
ありがとうございます :grin:

>Beltonさん
まず、「隷属」ではなくて「冷蔵庫」が正しいですよ :wink:
「隷属」だと、『servitude / vassalage』という意味になります。

仕事場の冷蔵庫に臭いチーズを入れたのは誰でしょうね :lol:
いや〜ん、き〜た〜な〜い〜 :lol: :mrgreen:

]]>