Comments on: Beginner Lesson #138 - Turn of Events http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Mon, 08 Sep 2008 12:26:38 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15526 Sat, 21 Oct 2006 19:02:32 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15526 Hi Nathan-san and thanks for that Link and for posting!:wink::wink: Don't listen to Daniel-san the cities that JP101 Rules shout out loud are great keep it up! :mrgreen: S_R_C Hi Nathan-san and thanks for that Link and for posting! :wink: :wink:

Don’t listen to Daniel-san the cities that JP101 Rules shout out loud are great keep it up! :mrgreen: S_R_C

]]>
by: Hanspeter http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15332 Fri, 20 Oct 2006 09:19:29 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15332 I just wonder what happened or will happen to the shoe's the neighbour was holding in her hands last week?:roll: By the way there was no explanation how she got them; I fancie about some more strange japanese custom to leave your shoe's after not really complaining about the visited persons bad behaviour to express what you really wanted to say. :shock:) Hanspeter I just wonder what happened or will happen to the shoe’s the neighbour was holding in her hands last week? :roll:
By the way there was no explanation how she got them; I fancie about some more strange japanese custom to leave your shoe’s after not really complaining about the visited persons bad behaviour to express what you really wanted to say. :shock: )

Hanspeter

]]>
by: Nathan http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15319 Fri, 20 Oct 2006 06:32:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15319 Alan-san and Max-san, You might find this entry in the Yahoo dictionary helpful. http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%82%88%E3%81%8F&enc=UTF-8&stype=1&dtype=3 Alan-san and Max-san,

You might find this entry in the Yahoo dictionary helpful.

http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%82%88%E3%81%8F&enc=UTF-8&stype=1&dtype=3

]]>
by: Alan http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15314 Fri, 20 Oct 2006 05:01:45 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15314 That comment about 'yoku/amari' versus 'yoi+ku = yoku' was useful to me too, because I was also thinking 'often' when I heard 'yoku' :wink: That comment about ‘yoku/amari’ versus ‘yoi+ku = yoku’ was useful to me too, because I was also thinking ‘often’ when I heard ‘yoku’ :wink:

]]>
by: Nathan http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15310 Fri, 20 Oct 2006 03:48:03 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15310 Daniel-san, We just try to focus on the places where the majority of our listeners are :wink: Max-san, Be aware that there is more than one yoku. The yoku you're thinking of is an adverb of frequency meaning "often." In this case, it would normally be used with the positive, and amari would be used with the negative to mean "not much." Yoku is also an adverb meaning well, thoroughly, extremely, skillfully, etc. Yoku wakarimasen/yoku wakaranai is a phrase that you will hear often! Daniel-san,

We just try to focus on the places where the majority of our listeners are :wink:

Max-san,

Be aware that there is more than one yoku. The yoku you’re thinking of is an adverb of frequency meaning “often.” In this case, it would normally be used with the positive, and amari would be used with the negative to mean “not much.” Yoku is also an adverb meaning well, thoroughly, extremely, skillfully, etc. Yoku wakarimasen/yoku wakaranai is a phrase that you will hear often!

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15307 Fri, 20 Oct 2006 03:08:48 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15307 WOW nice page!:shock: Hi Maxiwawa and welcome to the site!:grin: :cool:So you come from Chinesepod.com its good to see listeners from there! Hey Max is it you the one in the video if so your a handsome Chinese ehhh!:wink::wink: Well I must say all Asians are cute! :oops:mina-san you may start thinking that I only look at the faces but that is what you see first when you see or meet someone so we all do it ok!:mrgreen: Its ok Max and I agree with you it was a great lesson keep it up! S_R_C WOW nice page! :shock:
Hi Maxiwawa and welcome to the site! :grin:

:cool: So you come from Chinesepod.com its good to see listeners from there! Hey Max is it you the one in the video if so your a handsome Chinese ehhh! :wink: :wink:

Well I must say all Asians are cute! :oops: mina-san you may start thinking that I only look at the faces but that is what you see first when you see or meet someone so we all do it ok! :mrgreen:

Its ok Max and I agree with you it was a great lesson keep it up! S_R_C

]]>
by: maxiewawa http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15303 Fri, 20 Oct 2006 02:31:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15303 前のポーストは上海のマックスじゃない。。。 まさかマックスが二人。。。:shock: ところで、今日の番組よく効いた。 (I don't know if that last sentence was right. What i wanted to say was that 'Today's lesson was useful/effective.') (And since we're all friends I left out the particles so that I could get that informal feel, don't know if that was right) 前のポーストは上海のマックスじゃない。。。
まさかマックスが二人。。。 :shock:
ところで、今日の番組よく効いた。
(I don’t know if that last sentence was right. What i wanted to say was that ‘Today’s lesson was useful/effective.’)
(And since we’re all friends I left out the particles so that I could get that informal feel, don’t know if that was right)

]]>
by: Max http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15285 Thu, 19 Oct 2006 22:11:39 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15285 I noticed that the phrase "yoku wakarimasen" was used during the conversation. I thought when using negatives yoku always became anmari. Is this assumption incorrect? I noticed that the phrase “yoku wakarimasen” was used during the conversation. I thought when using negatives yoku always became anmari. Is this assumption incorrect?

]]>
by: Daniel Beck http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15211 Thu, 19 Oct 2006 13:44:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15211 Are there no cities on Earth to give a shout out to? :roll: Are there no cities on Earth to give a shout out to? :roll:

]]>
by: Hugo http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15208 Thu, 19 Oct 2006 12:44:33 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/10/19/beginner-lesson-138-turn-of-events/#comment-15208 I can't resist!:mrgreen: Firts today!:razz: I can’t resist! :mrgreen: Firts today! :razz:

]]>