Comments on: Beginner Lesson #129 - Big Shot Next Door http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 19 Mar 2010 09:43:20 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Sindy from Brooklyn http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13336 Sat, 30 Sep 2006 22:19:23 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13336 :grin:Hi hi mina-san today's lesson was great love it! about the celebrety has a neighboor I prefer Ashlee Simpson instead of Paris Hilton:mrgreen: Ashlee went to Tokyo like last year or 6 months ago not sure and Japanese people like the concert! I have like four days I haven't been here and I will tell you why and my opinion about the ilove 3 video! :wink: S_R_C :grin: Hi hi mina-san today’s lesson was great love it! about the celebrety has a neighboor I prefer Ashlee Simpson instead of Paris Hilton :mrgreen: Ashlee went to Tokyo like last year or 6 months ago not sure and Japanese people like the concert!

I have like four days I haven’t been here and I will tell you why and my opinion about the ilove 3 video! :wink: S_R_C

]]>
by: Laura http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13274 Sat, 30 Sep 2006 07:20:19 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13274 I have a question for the Japanese English speakers. How hard was it to learn the "beatlessness" and "uncrispness" of English. Compared to Japanese we seem to slur sounds together, and as a result we have very uneven pacing. It's difficult not to make dipthongs when speaking Japanese - "ne" vs "nay" etc (though listening to Natsuko makes it much easier), but it must be even harder the other way around. Or is that one of the easier parts of learning English? What was most difficult? I'm getting really curious. I have a question for the Japanese English speakers. How hard was it to learn the “beatlessness” and “uncrispness” of English. Compared to Japanese we seem to slur sounds together, and as a result we have very uneven pacing. It’s difficult not to make dipthongs when speaking Japanese - “ne” vs “nay” etc (though listening to Natsuko makes it much easier), but it must be even harder the other way around. Or is that one of the easier parts of learning English? What was most difficult? I’m getting really curious.

]]>
by: Alan http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13272 Sat, 30 Sep 2006 07:09:24 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13272 Miqueさん、 Thank you for the explanation. I had missed that 聞こえる was already a potential form as well as passive. :grin: Miqueさん、
Thank you for the explanation. I had missed that 聞こえる was already a potential form as well as passive. :grin:

]]>
by: Mique http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13228 Fri, 29 Sep 2006 19:42:03 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13228 Minasan, Ohayou gozaimasu. I've come back after a week's absence. Alan-san, 聞こえる and 聞く are different verbs because they have their own conjugation respectively. 聞こえる; 聞こえない・聞こえて・聞こえれば・・・ 聞く;聞かない・聞いて・聞けば・・ So the passive form of 聞く is 聞かれる . 聞こえる has the meaning of passive and potential in itself. It's very confusing to explain their differences in detal. I can just show you some expamples, how to use those two verbs. 私にはその音が聞こえる。 (I can hear the sound.) 虫の声が聞こえる。 (The sound of bugs can be heard.) その音が聞かれる。 (The sound is heard.) 私たちの話が聞かれる。(Our chat is heard.) Minasan, Ohayou gozaimasu.
I’ve come back after a week’s absence.

Alan-san,
聞こえる and 聞く are different verbs because they have their own conjugation respectively.
聞こえる; 聞こえない・聞こえて・聞こえれば・・・
聞く;聞かない・聞いて・聞けば・・

So the passive form of 聞く is 聞かれる .
聞こえる has the meaning of passive and potential in itself. It’s very confusing to explain their differences in detal.
I can just show you some expamples, how to use those two verbs.

私にはその音が聞こえる。 (I can hear the sound.)
虫の声が聞こえる。 (The sound of bugs can be heard.)
その音が聞かれる。 (The sound is heard.)
私たちの話が聞かれる。(Our chat is heard.)

]]>
by: Sølvi http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13224 Fri, 29 Sep 2006 18:30:55 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13224 Hm... No lesson today? I'm a couple of weeks behind, have I missed any notices? Hm… No lesson today? I’m a couple of weeks behind, have I missed any notices?

]]>
by: Alan http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13219 Fri, 29 Sep 2006 16:54:37 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13219 Thanks for the transcript of the last line. I was Sooooo wrong :lol: Thanks for the transcript of the last line. I was Sooooo wrong :lol:

]]>
by: Simone http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13213 Fri, 29 Sep 2006 15:14:58 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13213 About 9 exchanges are missing in the transcript on page 2. About 9 exchanges are missing in the transcript on page 2.

]]>
by: Hugo http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13196 Fri, 29 Sep 2006 11:50:14 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13196 Very good cover of the potential form of Class I verbs, plus very amusing dialogue! :mrgreen: Poor guy!:mrgreen: And speaking about the zoo lesson, I love the song what Yoshiさん and Sakuraさん interpret in the bonus track, すごい!:razz::mrgreen: Keep going, Thanks for the hard work!:razz: Very good cover of the potential form of Class I verbs, plus very amusing dialogue! :mrgreen: Poor guy! :mrgreen:

And speaking about the zoo lesson, I love the song what
Yoshiさん and Sakuraさん interpret in the bonus track, すごい! :razz: :mrgreen:

Keep going, Thanks for the hard work! :razz:

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13188 Fri, 29 Sep 2006 09:04:57 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13188 こういうファンが多いのよね。John(dog's name)かかれ! こういうファンが多いのよね。John(dog’s name)かかれ!

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13187 Fri, 29 Sep 2006 09:01:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/09/28/beginner-lesson-129-big-shot-next-door/#comment-13187 Troy-san, the last line is: Celeb: I have lots of fan like this! John, (the name of her dog) get him! (kakare) Thank you for pointing out the romaji and missing line-by-line. The problems have been rectified.:grin: Simone-san, is there something missing from the PDF? Troy-san, the last line is:
Celeb: I have lots of fan like this! John, (the name of her dog) get him! (kakare)

Thank you for pointing out the romaji and missing line-by-line. The problems have been rectified. :grin:

Simone-san, is there something missing from the PDF?

]]>