<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #127 - Late Night Movie</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 13:40:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-608032</link>
		<pubDate>Sun, 25 Sep 2011 06:16:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-608032</guid>
					<description>面白い映画だったね。次の映画は？次？今一時だよ。もう寝ようよ。寝たくない。もう一本見ようよ。一緒に見ようよ。もう見られない。目が疲れた。暖かいベッドに入りたい。おやすみ。待って、寝る前にビールもう一本買ってきて。え、本当に。

また、明日。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>面白い映画だったね。次の映画は？次？今一時だよ。もう寝ようよ。寝たくない。もう一本見ようよ。一緒に見ようよ。もう見られない。目が疲れた。暖かいベッドに入りたい。おやすみ。待って、寝る前にビールもう一本買ってきて。え、本当に。</p>
<p>また、明日。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-596981</link>
		<pubDate>Tue, 11 Jan 2011 03:44:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-596981</guid>
					<description>tim t.-san
:mrgreen:Right.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>tim t.-san<br />
 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> Right.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim t.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-596549</link>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 23:18:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-596549</guid>
					<description>if the wife has said "biru mo ippon" as part of the sentence - should i assume she has already been drinking some beers?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>if the wife has said &#8220;biru mo ippon&#8221; as part of the sentence - should i assume she has already been drinking some beers?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-485529</link>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 01:37:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-485529</guid>
					<description>timt.さん＞The counter for a cup is 一杯 (ippai)!

コーヒー一杯ください。
Kōhī ippai kudasai.
"One cup of coffee, please"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>timt.さん＞The counter for a cup is 一杯 (ippai)!</p>
<p>コーヒー一杯ください。<br />
Kōhī ippai kudasai.<br />
&#8220;One cup of coffee, please&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: timt.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-485477</link>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 22:16:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-485477</guid>
					<description>:???:  whats the counter suffix for a cup of coffee? would it be: "ippon kohi kudasai."?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>:???:  whats the counter suffix for a cup of coffee? would it be: &#8220;ippon kohi kudasai.&#8221;?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy from Brooklyn</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13337</link>
		<pubDate>Sat, 30 Sep 2006 22:25:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13337</guid>
					<description>:lol: Good stories 20 Japanese in a airplane I would have talk to all I"m not shy with guys at all its no problem for me:wink: 

Welcome back Katie-san we miss you and I also was think of you and all JP101 crew!:mrgreen: you see brain and mind are so powerful it calls on!

I have like four days I haven’t been here and I will tell you why and my opinion about the ilove 3 video!  S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  Good stories 20 Japanese in a airplane I would have talk to all I&#8221;m not shy with guys at all its no problem for me <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Welcome back Katie-san we miss you and I also was think of you and all JP101 crew! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  you see brain and mind are so powerful it calls on!</p>
<p>I have like four days I haven’t been here and I will tell you why and my opinion about the ilove 3 video!  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Belton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13031</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 16:11:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13031</guid>
					<description>Vicky-san
No that bit could be English. (safe enough bet if they're training with US forces)
And you only have to cut one out from the herd! 

Ano... sumimasen ga, nihonjin desu ka? 
(brandish book)
Ah, katakana wo benkyou shimasu demo totemo muzukashii desu. Tetsudaimasen ka? onega~~i. 
(bat eyelids)

It's ages before you understand what's said back unfortunatly.
I tend to just smile and nod and they think I understand most of the time. :lol: Then I plow ahead with something and eventually they get the idea I'm either an idiot or have no great command of their language. 

But you have to have some trust in the kindness of strangers. What would you do if someone with limited English started to try to talk with you? You'd give them a break. 

To be honest if I met twenty Japanese women in an airport I probably wouldn't talk to them.:oops: Maybe not twenty Japanese guys either.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vicky-san<br />
No that bit could be English. (safe enough bet if they&#8217;re training with US forces)<br />
And you only have to cut one out from the herd! </p>
<p>Ano&#8230; sumimasen ga, nihonjin desu ka?<br />
(brandish book)<br />
Ah, katakana wo benkyou shimasu demo totemo muzukashii desu. Tetsudaimasen ka? onega~~i.<br />
(bat eyelids)</p>
<p>It&#8217;s ages before you understand what&#8217;s said back unfortunatly.<br />
I tend to just smile and nod and they think I understand most of the time.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' />  Then I plow ahead with something and eventually they get the idea I&#8217;m either an idiot or have no great command of their language. </p>
<p>But you have to have some trust in the kindness of strangers. What would you do if someone with limited English started to try to talk with you? You&#8217;d give them a break. </p>
<p>To be honest if I met twenty Japanese women in an airport I probably wouldn&#8217;t talk to them. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_redface.gif' alt=':oops:' class='wp-smiley' />  Maybe not twenty Japanese guys either.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Vicky</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13028</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 15:40:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13028</guid>
					<description>Belton-san, “I couldn’t help noticing you are Japanese, I can’t understand this katakana thing would you help me out. pretty please!”

Do you think I could speak this in Japanese???  Well let's see I put all together and said so....and what's coming next???  They will speak bunch of Japanese back and I wouldn't understand any of that.  And, I will think why should I started to say hi and put in this position.  

Well, I'm not shy person, but I'm not that brave to talk to 20 Japanese guys....:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Belton-san, “I couldn’t help noticing you are Japanese, I can’t understand this katakana thing would you help me out. pretty please!”</p>
<p>Do you think I could speak this in Japanese???  Well let&#8217;s see I put all together and said so&#8230;.and what&#8217;s coming next???  They will speak bunch of Japanese back and I wouldn&#8217;t understand any of that.  And, I will think why should I started to say hi and put in this position.  </p>
<p>Well, I&#8217;m not shy person, but I&#8217;m not that brave to talk to 20 Japanese guys&#8230;. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Harv</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13025</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 14:29:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13025</guid>
					<description>Not very well Michael-san, although I don't really sing that much anyway. Why do you ask, is カーディフ well known for singing?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Not very well Michael-san, although I don&#8217;t really sing that much anyway. Why do you ask, is カーディフ well known for singing?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Michael D. Cassidy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13023</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 14:05:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13023</guid>
					<description>So Harv do you sing?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So Harv do you sing?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: katie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13015</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 12:47:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13015</guid>
					<description>Vicky! you were in los angeles and didn't tell me?!

I think I would have been too scared to talk to 20 guys in Japanese. When I go to little tokyo I tell people i don't understand Japanese at all.  The only native speakers I talk to occasionaly are my friends who go to the language school.  They tell me that I don't speak naturally.  =) 

anyone can sing though!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vicky! you were in los angeles and didn&#8217;t tell me?!</p>
<p>I think I would have been too scared to talk to 20 guys in Japanese. When I go to little tokyo I tell people i don&#8217;t understand Japanese at all.  The only native speakers I talk to occasionaly are my friends who go to the language school.  They tell me that I don&#8217;t speak naturally.  =) </p>
<p>anyone can sing though!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hugo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13012</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 12:21:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13012</guid>
					<description>Belton-san, what a cool phrase!:mrgreen::razz: I think what everybody burn the candle at both ends in some moments.:wink:

Vicky-san, what a opportunity! But it is true, I have the same feeling, being willing to try it out is very difficult.:smile:

Guys, very usefull lesson, what one can say?:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Belton-san, what a cool phrase! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />  I think what everybody burn the candle at both ends in some moments. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Vicky-san, what a opportunity! But it is true, I have the same feeling, being willing to try it out is very difficult. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Guys, very usefull lesson, what one can say? <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13011</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 12:16:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13011</guid>
					<description>&lt;blockquote&gt;What’s the difference between using Dic-koto dekiru construction and rareru for expressing potential?&lt;/blockquote&gt;
I personally don't know of any significant differences between them. To me ことが出来る sounds more neutral or emotionally removed, but that just may be me. 

お酒を飲むことが出来ません。
お酒を飲めません。

To me, the first one sounds more matter of factly: "I can't drink alcohol (end of statement)." The 2nd sounds more like "I can't drink alcohol (and there may be some reason(s) for it)."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>What’s the difference between using Dic-koto dekiru construction and rareru for expressing potential?</p></blockquote>
<p>I personally don&#8217;t know of any significant differences between them. To me ことが出来る sounds more neutral or emotionally removed, but that just may be me. </p>
<p>お酒を飲むことが出来ません。<br />
お酒を飲めません。</p>
<p>To me, the first one sounds more matter of factly: &#8220;I can&#8217;t drink alcohol (end of statement).&#8221; The 2nd sounds more like &#8220;I can&#8217;t drink alcohol (and there may be some reason(s) for it).&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Belton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13005</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 09:08:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13005</guid>
					<description>" My candle burns at both ends,
It will not last the night,
By oh my foes and ah my friends,
It gives a lovely light! "

I can imagine Yoshi-san Party Animal waking up shirtless somewhere with a candle thinking "Have I been to a wedding again?" 「また二次会に行ったかな？」</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8221; My candle burns at both ends,<br />
It will not last the night,<br />
By oh my foes and ah my friends,<br />
It gives a lovely light! &#8221;</p>
<p>I can imagine Yoshi-san Party Animal waking up shirtless somewhere with a candle thinking &#8220;Have I been to a wedding again?&#8221; 「また二次会に行ったかな？」
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Belton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13004</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 08:58:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/26/beginner-lesson-127-late-night-movie/#comment-13004</guid>
					<description>Yeah, next time say hello.

They are on your "turf", so it's easier than if you were in Japan. 
Men will *always* be happy to talk to women. :lol:  
You only have to do it for the length of the flight. a couple of hours at most and you have the excuse of being somewhere else at the end if you need to make an escape. 

What an opportunity. 
"I couldn't help noticing you are Japanese, I can't understand this katakana thing would you help me out. pretty please!":lol:

But it's the hardest part of learning a language -- being willing to try it out.  totemo muzukashii desu yo! hazukashii mo!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah, next time say hello.</p>
<p>They are on your &#8220;turf&#8221;, so it&#8217;s easier than if you were in Japan.<br />
Men will *always* be happy to talk to women.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
You only have to do it for the length of the flight. a couple of hours at most and you have the excuse of being somewhere else at the end if you need to make an escape. </p>
<p>What an opportunity.<br />
&#8220;I couldn&#8217;t help noticing you are Japanese, I can&#8217;t understand this katakana thing would you help me out. pretty please!&#8221; <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>But it&#8217;s the hardest part of learning a language &#8212; being willing to try it out.  totemo muzukashii desu yo! hazukashii mo!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

