<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Japanese Culture Class #26 - Getting Married III</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 13:33:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537809</link>
		<pubDate>Fri, 23 Oct 2009 01:09:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537809</guid>
					<description>Sivasakthivel-san
おもしろいですね。
Wow!!! Interesting!!!
インドでは、招待状はおくらないで、手渡しなんですね。
So in India, you don't send the invitation card but they directly hand it to the person you want to invite.
それで、招待された人は自分の家族を結婚式につれていくんですね～。
And the people who are invited to the wedding can bring their family!!!
日本とはちがいますね～。
It's so different from Japan.

ありがとうございます。
Thank you so much for introducing your culture!!! 
And I really appreciate your effort to write such a complicated thing in Japanese!!! It was really easy to understand! :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivel-san<br />
おもしろいですね。<br />
Wow!!! Interesting!!!<br />
インドでは、招待状はおくらないで、手渡しなんですね。<br />
So in India, you don&#8217;t send the invitation card but they directly hand it to the person you want to invite.<br />
それで、招待された人は自分の家族を結婚式につれていくんですね～。<br />
And the people who are invited to the wedding can bring their family!!!<br />
日本とはちがいますね～。<br />
It&#8217;s so different from Japan.</p>
<p>ありがとうございます。<br />
Thank you so much for introducing your culture!!!<br />
And I really appreciate your effort to write such a complicated thing in Japanese!!! It was really easy to understand!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537751</link>
		<pubDate>Thu, 22 Oct 2009 13:31:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537751</guid>
					<description>なおみせんせい
　　ありがとう　ございます

わたし　インド　の　けっこんしき　を　せつめしたい.
こんかい　は　しょうたいじょう　を　せつめ　する　と　きめりました。りょうしん　は　しょうたいじょう　を　つくります。　さい

しょ　の　しょうたいじょう　は　かみさまに　わたします。しんでんに　いって　おねがいして　わたします。　あとで　はなむこの　

かぞく　は　はなよめの　うちに　いって　しょうたいじょう　を　わたします。　わたすどき　	フルーツ
も　わたします。　　
　はなよめの　かぞくも　　べつの　しょうたいじょうを　つくります。　かみさまに　おねがした　あと　はなむこさんの　うちえ　行

って　フルーツ　と　しょたいじょう　も　わたします。これから　しょたいじょう　を　わたす　ことが　はじまります。
いま。かぞくの　たいせつの　人に　わたす　どき　フルーツ　も　わたします。　兄さん　かれの　ともたちに　会って　わたします。

　ゆびんきょくで　おくる　こたが　できません。　りょうしん　は　りょうしんの　友たち　に　あって　わたします。　おとうと　は

　おとうとの　ともたちに　会って　わたします。いもうと　は　いもうとの　ともたちに　会って　しょうたいじょう　を　わたします

。ねえさん　は　かのの　ともたちに　会って　しょうたいじょう　を　わたします。　　みんなさん　よぶどき　かぞくと　きって　く

ださい　と　よびます。１０人　かぞくもう　あります。　２たり　かぞくもう　あります。ちかごろ　よめと　はなむこと　べつの　し

ょうたいじょう　を　つくります。　二人も　ふたりの　ともたちに　　会って　わたします。　　しょうたいじょう　を　わたす　こと

が　１回がつ　かかります。
私の　けっこんしき　は　きょう年　インド　で　しました。　１０００人ぐらい　きました。　楽しかった　です
つぎの　コメント　で　けっこんしき　を　せつめします　。　待って　ください。　たのし　ですか？　みんなさん　コメント　を　書

いて　ください
まちかいたら　ゆるして　ください


よろしく
Ｓｉｖａ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>なおみせんせい<br />
　　ありがとう　ございます</p>
<p>わたし　インド　の　けっこんしき　を　せつめしたい.<br />
こんかい　は　しょうたいじょう　を　せつめ　する　と　きめりました。りょうしん　は　しょうたいじょう　を　つくります。　さい</p>
<p>しょ　の　しょうたいじょう　は　かみさまに　わたします。しんでんに　いって　おねがいして　わたします。　あとで　はなむこの　</p>
<p>かぞく　は　はなよめの　うちに　いって　しょうたいじょう　を　わたします。　わたすどき　	フルーツ<br />
も　わたします。　　<br />
　はなよめの　かぞくも　　べつの　しょうたいじょうを　つくります。　かみさまに　おねがした　あと　はなむこさんの　うちえ　行</p>
<p>って　フルーツ　と　しょたいじょう　も　わたします。これから　しょたいじょう　を　わたす　ことが　はじまります。<br />
いま。かぞくの　たいせつの　人に　わたす　どき　フルーツ　も　わたします。　兄さん　かれの　ともたちに　会って　わたします。</p>
<p>　ゆびんきょくで　おくる　こたが　できません。　りょうしん　は　りょうしんの　友たち　に　あって　わたします。　おとうと　は</p>
<p>　おとうとの　ともたちに　会って　わたします。いもうと　は　いもうとの　ともたちに　会って　しょうたいじょう　を　わたします</p>
<p>。ねえさん　は　かのの　ともたちに　会って　しょうたいじょう　を　わたします。　　みんなさん　よぶどき　かぞくと　きって　く</p>
<p>ださい　と　よびます。１０人　かぞくもう　あります。　２たり　かぞくもう　あります。ちかごろ　よめと　はなむこと　べつの　し</p>
<p>ょうたいじょう　を　つくります。　二人も　ふたりの　ともたちに　　会って　わたします。　　しょうたいじょう　を　わたす　こと</p>
<p>が　１回がつ　かかります。<br />
私の　けっこんしき　は　きょう年　インド　で　しました。　１０００人ぐらい　きました。　楽しかった　です<br />
つぎの　コメント　で　けっこんしき　を　せつめします　。　待って　ください。　たのし　ですか？　みんなさん　コメント　を　書</p>
<p>いて　ください<br />
まちかいたら　ゆるして　ください</p>
<p>よろしく<br />
Ｓｉｖａ
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537197</link>
		<pubDate>Fri, 16 Oct 2009 02:12:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537197</guid>
					<description>Sivasakthivel-san
It depends on the place they have a wedding reception, but I wouldn't recommend that you go to the wedding with a casual dress. :neutral:
In my opinion, the purpose of dressing up nicely to the wedding is to show the respect to the bride and groom and their families.
I think your country's traditional dress works perfect. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sivasakthivel-san<br />
It depends on the place they have a wedding reception, but I wouldn&#8217;t recommend that you go to the wedding with a casual dress.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_neutral.gif' alt=':neutral:' class='wp-smiley' /><br />
In my opinion, the purpose of dressing up nicely to the wedding is to show the respect to the bride and groom and their families.<br />
I think your country&#8217;s traditional dress works perfect.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sivasakthivel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537122</link>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2009 11:37:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-537122</guid>
					<description>Jpod-san
   Dress code  was not mentioned in the  lesson. I dont have   formal wear like suit.  Is it ok to attend Japanese wedding with a  casual dress? If not that possible, I  have  a plan to go with my countrys traditional dress.

Thanks
Siva</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jpod-san<br />
   Dress code  was not mentioned in the  lesson. I dont have   formal wear like suit.  Is it ok to attend Japanese wedding with a  casual dress? If not that possible, I  have  a plan to go with my countrys traditional dress.</p>
<p>Thanks<br />
Siva
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-531429</link>
		<pubDate>Mon, 24 Aug 2009 00:31:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-531429</guid>
					<description>jamesduhamelさん,
Congratulations on your marriage!! We're glad to hear that the lessons helped you communicate with your wife's family!! :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>jamesduhamelさん,<br />
Congratulations on your marriage!! We&#8217;re glad to hear that the lessons helped you communicate with your wife&#8217;s family!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jamesduhamel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-531382</link>
		<pubDate>Sun, 23 Aug 2009 21:35:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-531382</guid>
					<description>Hey JPod101

I recently got married in Tokyo. Although I'm just a beginner, the lessons (both grammar and culture) were extremely helpful as my wife's family is still living in Japan. Thanks for putting together a great site and so many tools for us beginners! It made my trip so much more rewarding to be able to communicate. Even if only on a remedial level.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey JPod101</p>
<p>I recently got married in Tokyo. Although I&#8217;m just a beginner, the lessons (both grammar and culture) were extremely helpful as my wife&#8217;s family is still living in Japan. Thanks for putting together a great site and so many tools for us beginners! It made my trip so much more rewarding to be able to communicate. Even if only on a remedial level.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-499183</link>
		<pubDate>Thu, 30 Apr 2009 05:21:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-499183</guid>
					<description>J-san,
Sorry, we don't have part 4.  :dogeza: 
Is Japanese style of wedding and reception party interesting?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>J-san,<br />
Sorry, we don&#8217;t have part 4.   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /><br />
Is Japanese style of wedding and reception party interesting?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: J</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-498414</link>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 11:38:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-498414</guid>
					<description>hey, is there no part 4...?  :sad:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hey, is there no part 4&#8230;?   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mark</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-327681</link>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 04:05:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-327681</guid>
					<description>i listened to the  a couple of the culture audios on marriage but was wondering if you could do one one what a foreigner should expect when he or she marries a national Japanese.  as far as the differences in the marriage it´s self from say that of and American marriage.

thanks</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i listened to the  a couple of the culture audios on marriage but was wondering if you could do one one what a foreigner should expect when he or she marries a national Japanese.  as far as the differences in the marriage it´s self from say that of and American marriage.</p>
<p>thanks
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-12162</link>
		<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 20:03:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-12162</guid>
					<description>Beltonさん、
Yes you're right.  I need to do some elementary revision.:cry::smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Beltonさん、<br />
Yes you&#8217;re right.  I need to do some elementary revision. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cry.gif' alt=':cry:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Belton</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-12140</link>
		<pubDate>Mon, 18 Sep 2006 14:33:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-12140</guid>
					<description>&#62; よしさんの口で蝋燭がともっていたか。
That would be 
Is a candle burning in Yoshi-san's mouth?

Maybe --
どうしてよしさんの口で蝋燭がともっていたか。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&gt; よしさんの口で蝋燭がともっていたか。<br />
That would be<br />
Is a candle burning in Yoshi-san&#8217;s mouth?</p>
<p>Maybe &#8211;<br />
どうしてよしさんの口で蝋燭がともっていたか。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11974</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 10:22:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11974</guid>
					<description>Some new vocab :lol:

Candle: 蝋燭（ろうそく）
A candle was burning: 蝋燭がともっていた。
A candle was burning in Yoshi-san's mouth: よしさんの口で蝋燭がともっていた。

I'm having trouble with saying 'Why was a candle burning in Yoshi-san's mouth'
The easy option is just to have two sentences.
よしさんの口で蝋燭がともっていた。どうした。

Alternatively, would just adding か on the end sound right?
よしさんの口で蝋燭がともっていたか。

Maybe I should normalise the sentence and then add どうしたか on the end.
よしさんの口で蝋燭がともいったのがどうしたか。

Corrections/Improvement's welcomed.:lol:

Alan:twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Some new vocab  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Candle: 蝋燭（ろうそく）<br />
A candle was burning: 蝋燭がともっていた。<br />
A candle was burning in Yoshi-san&#8217;s mouth: よしさんの口で蝋燭がともっていた。</p>
<p>I&#8217;m having trouble with saying &#8216;Why was a candle burning in Yoshi-san&#8217;s mouth&#8217;<br />
The easy option is just to have two sentences.<br />
よしさんの口で蝋燭がともっていた。どうした。</p>
<p>Alternatively, would just adding か on the end sound right?<br />
よしさんの口で蝋燭がともっていたか。</p>
<p>Maybe I should normalise the sentence and then add どうしたか on the end.<br />
よしさんの口で蝋燭がともいったのがどうしたか。</p>
<p>Corrections/Improvement&#8217;s welcomed. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Alan <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel Beck</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11968</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 09:13:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11968</guid>
					<description>Our Vickyちゃん、

What are you talking about? Of course you're in it. How could the HOUC™ fail to make the cut? :cool:

Maxさん、

I think the answer to your question is that Yoshi's a weird dude. :twisted:

Yoshi Yoshi Yoshi…blah blah blah… :roll:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Our Vickyちゃん、</p>
<p>What are you talking about? Of course you&#8217;re in it. How could the HOUC™ fail to make the cut?  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Maxさん、</p>
<p>I think the answer to your question is that Yoshi&#8217;s a weird dude.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yoshi Yoshi Yoshi…blah blah blah…  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_rolleyes.gif' alt=':roll:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Max</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11965</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 08:07:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11965</guid>
					<description>I think this could be the first episode of 'ask Yoshi-san'.

Dear Yoshi-sensei,
why does the topless man in the photo have a candle in his mouth?
Yours,
Confused.

I'm not sure when i want to get married, or if I ever will, but when I do, I'm sure that I want party animal Yoshi-sensei© to be there.

Yoshi! Yoshi! Blah-blah-blah!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this could be the first episode of &#8216;ask Yoshi-san&#8217;.</p>
<p>Dear Yoshi-sensei,<br />
why does the topless man in the photo have a candle in his mouth?<br />
Yours,<br />
Confused.</p>
<p>I&#8217;m not sure when i want to get married, or if I ever will, but when I do, I&#8217;m sure that I want party animal Yoshi-sensei© to be there.</p>
<p>Yoshi! Yoshi! Blah-blah-blah!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: David</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11963</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 07:58:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/15/japanese-culture-class-26-getting-married-iii/#comment-11963</guid>
					<description>Love the podcasts about JC. The candle from our Japanese wedding has the years marked on it. Every year we take it out and burn another year off. 13 years so far.

I laughed when the buckets under the table was mentioned. We had about 150 guests at our wedding and after about 15 people pouring me a beer my brother in law told me that the buckets were to tip it out into. LOL I thought they were for throwing up in!

Thanks for yet another great podcast.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Love the podcasts about JC. The candle from our Japanese wedding has the years marked on it. Every year we take it out and burn another year off. 13 years so far.</p>
<p>I laughed when the buckets under the table was mentioned. We had about 150 guests at our wedding and after about 15 people pouring me a beer my brother in law told me that the buckets were to tip it out into. LOL I thought they were for throwing up in!</p>
<p>Thanks for yet another great podcast.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

