This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





September 3rd, 2006 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! In today’s installment of Miki’s audio blog, she talks about hanabi in Japan. With the Japanese summer coming to an end, Miki recaps her stories about a hanabi taikai she attended. Test your Japanese, and be sure to stop by JapanesePod101.com to check out the transcript.

hanabi taikai

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Miki | Hosts:
Category: Audio Blog |

Share This


This entry was posted on Sunday, September 3rd, 2006 at 11:01 pm and is filed under Audio Blog. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

31 Responses to “Audio Blog #2 - Fireworks”

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san, we hope you’re having a great weekend!
Translation, hiragana and romaji are available in the learning center.
Yoroshiku onegai shimasu!

こんにちは、美樹です!毎日暑い日が続いております☆
日本の夏といえば、お祭りと花火ですね!

日本で一番有名な花火大会である『隅田川花火大会』に行って来ました★この花火大会の歴史は古く、273年前の江戸時代の中期に始まったそうです。花火は全部で2万発も打ち上げられ、会場には約95万人もの人がい〜〜〜〜っぱい!屋台という小さな食べ物屋もいっぱいでてとてもにぎやかになります。

隅田川の花火は、相撲(すもう)をする力士(りきし)がいっぱいいる両国や、江戸っ子の町である浅草が会場だから、古い日本の歴史も感じられてとても大好きです♪そういえば、この間電車に乗っていたら、両国から力士が乗って来て、とーってもいいにおいがしましたよ(^3^)♥

写真に写っている寺は浅草にある浅草寺。東京にもこんな場所があるんですよ!あと、着ているのは何だかわかりますか?着物ではないですよ、これは浴衣(ゆかた)です。日本の夏は暑いので、すずしい浴衣を着ます☆花火大会やお祭りには、たくさんの人がこの浴衣を着て出かけるんです。
花火大会は何回行っても楽しいな♪

If you have a chance to watch fireworks show in Japan, try to call out ‘tamaya—-!’.'tamaya’ is memorable remark.

avatar Liz says:

美樹さん
どうも ありがと ございました
オシャッシンは どこ ですか?
またらいっしゅ

avatar Norgus says:

力士の汗はそんなに良い臭いですか

それとも、僕がブログを分からなかったんですか

祭りと花火大会は楽しそうですね

「たまや」と言う表現の意味は何ですか

avatar Carlo from Italy says:

美樹さん、こんにちは!
今回のブログもとても面白かったから一気に読んでしまいました :wink:
花火大会という出来事を聞いたことがありません。
私はそんなに多い人が集まって、実に驚いています :shock: 。非常に楽しそうです!
美樹さんのおかげで、今日も日本の文化についてもっと勉強になりました。毎度あり~ :smile:
来週のブログも楽しみにしています。
またね、
カルロ :wink:

avatar Peter says:

カルロさん、メールが届いたでしょうか。今日お送りしましたので、宜しくお願いします。 :grin:

Norgusさん、私も知りたいですね。何で「たまや」って言うでょうか。美樹、お願いします。 :grin:

Lizさん、すごい!!ものすごい!!日本語で頑張ってください! :grin:

For anyone attempting to read these comments and having trouble with the Kanji, be sure to use rikaichan or rikai. :wink:

avatar Ben says:

そうですね、ピーターさん。 りかいちゃんは本当にすごいです。 Now I expect to be able to read kanji much sooner. And in the meantime, I have a dictionary that’s always on!

ありがとうございます美樹さん。 本当に感謝しています。

avatar bakaneko says:

えっと、美樹は誰?   :neutral:

avatar Mique says:

はい、「玉屋~!」

玉屋(たまや)っていうのは、江戸時代の花火屋さんの名前です。いくつか花火屋さんが競(きそ)って花火をあげていたので、その応援(おうえん)の言葉です。
もうひとつ有名な花火屋さんが、「鍵屋(かぎや)」です。「鍵屋~!」

今の、「日本、チャチャチャ(Nippon, chachacha)」みたいなものですね。

avatar Max says:

今週のほうがむざかしいね。。。 :oops: :oops:

やっぱりrikaichanをdownloadする。。。

avatar Hugo says:

About rikaichan or rikai, is any version for Internet Explorer? :smile:

avatar JockZon says:

I don’t know if IE use plugins at all…

I don’t understand anything of this blog :cry:

avatar Liz says:

Hugo-san,
I know that rikaichan works with Firefox (a browers like IE). Just download it. Firefox is free. After you do that, go to “Tool” and selet “Toggle rikaichan”.
You will love it! :wink:

avatar Liz21 says:

I meant to say “browser”. Sorry. :oops:

avatar Rob says:

Rikaichan doesn’t work for IE; it’s a Firefox plug.

I needed it to get through this, too. I’m a little irked to see no free translation is available.

avatar mikuji says:

Rob-san

the kana transcript and translation are in the learning centre.

Personally, however, I think you learn more by trying to get the meaning yourself - and I think at intermediate level it is not impossible to get at leat the gist before using rikaichan for the final confirmation.

Don’t loose heart. Gambatte!!

mikuji

avatar Liz21 says:

Rob-san,
Please send me a PM. I can give you some tips. :smile:

avatar Belton says:

jPod族は沢山日本語を書いていますね。面白くてすごいです。

美樹さん、
お寺の写真を見たいです、でもどこですか。URLがありますか。
あの・・・美樹さんは電車で他人をよく嗅ぎますか?! :shock: :lol:
ロバート

transcipts and translations. (IMHO)
It’s good practice to work it out. Miki-san’s grammar seems straightforward, the kanji as always means work but eventually I recognise more and more. (have a go without Rikachan to begin with, try to read along with the audio to get an audio furigana. You don’t need 100% just enough to understand the gist )
What happens if you get an email in kanji? or something handwritten :shock:
頑張って!

avatar Daniel Beck says:

I was looking at Rikaichan & Rikai. The site for the latter had a political rant. :roll: So, I went with Rikaichan.

avatar Daniel Beck says:

Oh BTW, what’s a hanabai taikai? :shock: Is that like a hanabi taikai? :razz:

avatar JapanesePod101.com says:

JockZon-san, listen a few times! It will definately start to make sense. :grin:

Here is another site similiar to rikai.com - popjisyo.com - this one has more languages too! :grin:

avatar nichol says:

えーと。。。写真に写している浅草寺や美樹が着てるゆかたの話があったけど。。。どうやって写真を見ればいい?

avatar Jason says:

Oh BTW, what’s a hanabai taikai?

That’s where lots of people get together to say goodbye to the flowers.

avatar Liz21 says:

Finally, the photo!!!! THANKS!! :grin:

avatar JapanesePod101.com says:

皆様、写真が遅くなりましてすみませんでした。宜しくお願いします。

Mina-san, apologies for the delay in posting the photo. Yoroshiku onegai shimasu!

avatar Miki says:

みなさん、たくさんのコメントありがとうございます :lol:
写真がなくて分かりにくかったと思います、ごめんなさいね :sad:
新しく写真っをのせたので、それを見てください♪

>Lizさん
コメントありがとうございます。
写真のせました :grin:

>Norgusさん
力士は汗のにおいがしたのではありません。
石けんのにおいがしました!きっとシャワーをあびたあとだったんだと思います。
「たまや」は、Miqueさんのいうとおりです :wink:

>Carlo from Italy さん
そうですか、花火大会のようなものはイタリアにはないのですね :roll:
花火はとてもきれいですよ☆音楽に合わせて打ち上げたりもします。
たくさんの人が集まって楽しいですが、人が多すぎると大変なこともあります。帰るために電車にのりたくても、駅に入るのにならばなくてはいけないのです :sad:
ブログを楽しみにしてくれてうれしいです、また来週 :razz:

>Benさん
ありがとうございます!がんばってください♪

>bakanekoさん
わたしは、日本の大学に通うものです。先週、自己紹介のブログを書いたので、そちらを見てもらえると、もう少しくわしくわたしのことが書いてあります :wink:

>Miqueさん
すごいですね!すばらしいです :shock:
鍵屋まで知っているんですね :shock:
きっと玉屋の意味を知らない日本人もいっぱいいると思います :roll:

>Maxさん
写真もなくて、わかりにくかったですね、ごめんなさいぃ :cry:
もっとわかりやすいブログにします :grin:

>JockZonさん
コメントありがとうございます!もっとがんばります :grin:

>Beltonさん
そうですね、みなさん日本語が上手!すごいです!
わたしは電車で人のにおいをかぐ変な人ではありません :mrgreen: :oops:
その時はじめて力士を近くで見たのですが、イメージと違くてびっくりしたんです :roll:
力士には失礼ですが、もっと汗のにおいがすると思ったので。。。 :roll:

>nicholさん
おそくなってすいません。写真をのせたのでみてください♪

avatar Max says:

ありがとう!すごいな写真!

誰ですか?美樹先生?男のは?

服は?浴衣ですか?

avatar Marty says:

Im enjoyoing your blog everytime, good work!!
Who’s this cool guy?? :oops:
もうちょっとうまく日本語読む勉強しましょう~☆

avatar Miki says:

>Maxさん
写真の左がわが私です。右がわはeminemが好きな江戸っ子のキョウヘイです。
私たちが着ているのは、りょうほう浴衣ですよ :grin:

>Martyさん
ありがとうございます。
そうですね、もっとがんばります :lol:
まーてぃさんもがんばって! :mrgreen:

avatar nichol says:

WOW.すんげー混んでいる!浅草何回も行っているけどその人数初めてみた!

avatar Sindy says:

Miki WOW :shock: finally I know you and your with a good company by your side ehhh! Great blogs and lesson keep it up ok! :mrgreen: S_R_C

avatar Miki says:

>nicholさん
いやいや、これよりもーーーーっと混んでいますよ :lol:
身動きがとれないくらいの場所もあります :cool:

>Sindyさん
ehhhh :mrgreen: わたしはSindyさんのイメージとは違いましたか?そのとおりでしたか?
これからもよろしく :razz:

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: