<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Audio Blog #2 - Fireworks</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Sun, 12 Feb 2012 07:06:31 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 楊</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-603154</link>
		<pubDate>Tue, 08 Mar 2011 09:59:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-603154</guid>
					<description>とてもにぎやかですね、花火大会は！
いい勉強になりました。写真の中の美樹さんはかわいい
「キョウヘイ」ってなんですか、人の名前？或は力士の一種？
中国でも花火を燃える伝統がありますよ。毎年の１，２月に始まる春節という祭りで人々は多くの花火を燃えて、楽しみます。そして、いつも寒い日に花火しか見えません。
夏の花火はきっと特別なのです。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>とてもにぎやかですね、花火大会は！<br />
いい勉強になりました。写真の中の美樹さんはかわいい<br />
「キョウヘイ」ってなんですか、人の名前？或は力士の一種？<br />
中国でも花火を燃える伝統がありますよ。毎年の１，２月に始まる春節という祭りで人々は多くの花火を燃えて、楽しみます。そして、いつも寒い日に花火しか見えません。<br />
夏の花火はきっと特別なのです。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ivonne C. Goodman</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-597857</link>
		<pubDate>Sun, 16 Jan 2011 07:17:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-597857</guid>
					<description>Kico de choddo desu.  (just listening still not comprehending!)  I am definatly not advance!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kico de choddo desu.  (just listening still not comprehending!)  I am definatly not advance!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-588278</link>
		<pubDate>Wed, 17 Nov 2010 02:00:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-588278</guid>
					<description>Tracyさん,
Technically, both are okay to use :) So using 電車にのっていたとき wouldn't necessarily be wrong. But using -たら is also a common way to talk about something that happened when you were doing something else (When I was doing A, B happened).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tracyさん,<br />
Technically, both are okay to use <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />  So using 電車にのっていたとき wouldn&#8217;t necessarily be wrong. But using -たら is also a common way to talk about something that happened when you were doing something else (When I was doing A, B happened).
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tracy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-587241</link>
		<pubDate>Tue, 09 Nov 2010 07:39:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-587241</guid>
					<description>Hello Jessi,

Thanks for your answers. But why not use 電車にのっていたとき?
I think taking the train was happened, so I can't understand of using the "tara (if)" in the sentence.

Thanks!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Jessi,</p>
<p>Thanks for your answers. But why not use 電車にのっていたとき?<br />
I think taking the train was happened, so I can&#8217;t understand of using the &#8220;tara (if)&#8221; in the sentence.</p>
<p>Thanks!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-587071</link>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 02:43:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-587071</guid>
					<description>Tracyさん,
Thanks for the question!
"tara" is one of the conditional verb forms, and usually translates to "when".
You'll find it in our grammar bank here:
http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/208
You can also check out Lower Intermediate Season 5 Lessons 1,3, and 5 for detailed information on "tara".

In this sentence, 電車にのっている became 電車にのっていたら.

I hope this helps you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tracyさん,<br />
Thanks for the question!<br />
&#8220;tara&#8221; is one of the conditional verb forms, and usually translates to &#8220;when&#8221;.<br />
You&#8217;ll find it in our grammar bank here:<br />
<a href="http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/208" rel="nofollow">http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/grammar/208</a><br />
You can also check out Lower Intermediate Season 5 Lessons 1,3, and 5 for detailed information on &#8220;tara&#8221;.</p>
<p>In this sentence, 電車にのっている became 電車にのっていたら.</p>
<p>I hope this helps you!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tracy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-586858</link>
		<pubDate>Sat, 06 Nov 2010 13:05:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-586858</guid>
					<description>文の中に、この間電車に乗っていたら、、、
英語の翻訳を読むと、when　といういみです。
しかし、辞書を調べて、たらはときの意味がないそうです。
誰が分かると、教えてください。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>文の中に、この間電車に乗っていたら、、、<br />
英語の翻訳を読むと、when　といういみです。<br />
しかし、辞書を調べて、たらはときの意味がないそうです。<br />
誰が分かると、教えてください。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: neil.m4</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-418408</link>
		<pubDate>Tue, 09 Dec 2008 03:27:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-418408</guid>
					<description>このコースでコメントをすると独り言になるかも知れませんが、取りあえず自分の勉強のためにすることにしました。その写真は美樹ちゃんとピーターさんですか？美樹ちゃんが着ている浴衣はとても可愛いと思います。今年は関門花火大会を家から見ました。花火は何発を打ち上げられたのが数え分けないけど、結構多くて、とてもきれいでした。でも、少し不思議のことで、花火大会がちょうど終わったところで、空が急に暗くなって、雷が始まった。自然か人工の物かどちらが綺麗でしょうと思うようになりました。それから激しい雨が降って、一生権目浴衣を着て参加してくれた若い女の子たちがぬれてしまいました。結局はあの皆さんにとって人工の物の方が、自然よりいいかも知れないですね！車も良く混みました。
以上</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>このコースでコメントをすると独り言になるかも知れませんが、取りあえず自分の勉強のためにすることにしました。その写真は美樹ちゃんとピーターさんですか？美樹ちゃんが着ている浴衣はとても可愛いと思います。今年は関門花火大会を家から見ました。花火は何発を打ち上げられたのが数え分けないけど、結構多くて、とてもきれいでした。でも、少し不思議のことで、花火大会がちょうど終わったところで、空が急に暗くなって、雷が始まった。自然か人工の物かどちらが綺麗でしょうと思うようになりました。それから激しい雨が降って、一生権目浴衣を着て参加してくれた若い女の子たちがぬれてしまいました。結局はあの皆さんにとって人工の物の方が、自然よりいいかも知れないですね！車も良く混みました。<br />
以上
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Miki</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11183</link>
		<pubDate>Wed, 06 Sep 2006 09:21:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11183</guid>
					<description>＞nicholさん
いやいや、これよりもーーーーっと混んでいますよ:lol:
身動きがとれないくらいの場所もあります:cool:

＞Sindyさん
ehhhh:mrgreen:わたしはSindyさんのイメージとは違いましたか？そのとおりでしたか？
これからもよろしく:razz:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>＞nicholさん<br />
いやいや、これよりもーーーーっと混んでいますよ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
身動きがとれないくらいの場所もあります <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>＞Sindyさん<br />
ehhhh <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> わたしはSindyさんのイメージとは違いましたか？そのとおりでしたか？<br />
これからもよろしく <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11128</link>
		<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 20:51:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11128</guid>
					<description>Miki WOW:shock: finally I know you and your with a good company by your side ehhh! Great blogs and lesson keep it up ok!:mrgreen: S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Miki WOW <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_eek.gif' alt=':shock:' class='wp-smiley' />  finally I know you and your with a good company by your side ehhh! Great blogs and lesson keep it up ok! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: nichol</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11107</link>
		<pubDate>Tue, 05 Sep 2006 17:08:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/09/03/audio-blog-2-fireworks/#comment-11107</guid>
					<description>ＷＯＷ．すんげー混んでいる！浅草何回も行っているけどその人数初めてみた！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ＷＯＷ．すんげー混んでいる！浅草何回も行っているけどその人数初めてみた！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

