<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #113 - Casual Conversations in the Co-ed Kitchen</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 13:19:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-607347</link>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 05:30:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-607347</guid>
					<description>もしもし、ともちゃん、うん、あのね、今夜、お料理作るの、一緒に食べない、いいね、何食べるの、あたしの自慢のてづくり餃子。食べたい、一緒に材料をかいにいくよ。本当に、有難う、

もしもし、ともや、うん、あのさあ、俺、今夜、料理を作るんだ、一緒に食べない。いいね、何食べるの。僕の自慢の手作り餃子だよ。食べたい、一緒に材料を買いに行くよ、よろしく。

もしもし、高橋さんですか、はい、今夜、お料理をつくるんですが、一緒に食べませんか。いいですね、何を食べるんですか。私の自慢の手作り餃子です。私は食べたいです。一緒に材料を買いにいきますよ。本当ですか、ありがとございます。

もしもし、高橋さんですか、はい、今夜、私が料理をつくるので、一緒に食べませんか、いいですよ、何をたべるんですか、私の自慢の手作り餃子でうよ。食べたいです。一緒に材料を買いに行きますよ、よろしくお願いします。

また、後で。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>もしもし、ともちゃん、うん、あのね、今夜、お料理作るの、一緒に食べない、いいね、何食べるの、あたしの自慢のてづくり餃子。食べたい、一緒に材料をかいにいくよ。本当に、有難う、</p>
<p>もしもし、ともや、うん、あのさあ、俺、今夜、料理を作るんだ、一緒に食べない。いいね、何食べるの。僕の自慢の手作り餃子だよ。食べたい、一緒に材料を買いに行くよ、よろしく。</p>
<p>もしもし、高橋さんですか、はい、今夜、お料理をつくるんですが、一緒に食べませんか。いいですね、何を食べるんですか。私の自慢の手作り餃子です。私は食べたいです。一緒に材料を買いにいきますよ。本当ですか、ありがとございます。</p>
<p>もしもし、高橋さんですか、はい、今夜、私が料理をつくるので、一緒に食べませんか、いいですよ、何をたべるんですか、私の自慢の手作り餃子でうよ。食べたいです。一緒に材料を買いに行きますよ、よろしくお願いします。</p>
<p>また、後で。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Lulu-chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-39191</link>
		<pubDate>Tue, 02 Jan 2007 21:39:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-39191</guid>
					<description>really interesting comments and insights Thanks sooo much! I can understand how understanding and using the fem'/masc way of speaking can be difficult. I am finding it such. But, i am really excited about delving into this.

thanks to Peter and the gang! thank you all! this is great stuff!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>really interesting comments and insights Thanks sooo much! I can understand how understanding and using the fem&#8217;/masc way of speaking can be difficult. I am finding it such. But, i am really excited about delving into this.</p>
<p>thanks to Peter and the gang! thank you all! this is great stuff!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Airth</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10297</link>
		<pubDate>Sun, 27 Aug 2006 06:10:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10297</guid>
					<description>I don't think "anone" is childish or feminine; I commonly hear it used by men. I think it is simply they will tend to switch to "anosa" when in familiar company.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I don&#8217;t think &#8220;anone&#8221; is childish or feminine; I commonly hear it used by men. I think it is simply they will tend to switch to &#8220;anosa&#8221; when in familiar company.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: bluestocking</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10147</link>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 12:16:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10147</guid>
					<description>Re: anone (feminine) and anosa- (masculine), isn't it also true that young boys will also say "anone"?  I seem to recall little boys saying "anone . . .anone . . .anone. . . ." as they try to formulate a sentence or question.  So in other words, using "anone" also comes across as childish/childlike as well as feminine.  Is that correct?

If this is true, this is an interesting observation about gender--i.e., that what's feminine can also be considered childish.  

But I'm wondering--is this a result of little boys being mostly raised by their mothers until they become socialized in primary school, when they learn to pick up the masculine forms?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re: anone (feminine) and anosa- (masculine), isn&#8217;t it also true that young boys will also say &#8220;anone&#8221;?  I seem to recall little boys saying &#8220;anone . . .anone . . .anone. . . .&#8221; as they try to formulate a sentence or question.  So in other words, using &#8220;anone&#8221; also comes across as childish/childlike as well as feminine.  Is that correct?</p>
<p>If this is true, this is an interesting observation about gender&#8211;i.e., that what&#8217;s feminine can also be considered childish.  </p>
<p>But I&#8217;m wondering&#8211;is this a result of little boys being mostly raised by their mothers until they become socialized in primary school, when they learn to pick up the masculine forms?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sindy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10117</link>
		<pubDate>Fri, 25 Aug 2006 02:15:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10117</guid>
					<description>Mina-san hi hi!

I'm back after a long dissapear Welcome to the site Locomote Solvi is right! :mrgreen:

:cool:Locomote you gave me a very good idea I have two months here almost three and never intorduce my self I just got in because the world cup lesson got my attetion but I never say how I found the site like you did so now I will introduce in the other lesson so stay tuned for more! S_R_C</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san hi hi!</p>
<p>I&#8217;m back after a long dissapear Welcome to the site Locomote Solvi is right!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p> <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> Locomote you gave me a very good idea I have two months here almost three and never intorduce my self I just got in because the world cup lesson got my attetion but I never say how I found the site like you did so now I will introduce in the other lesson so stay tuned for more! S_R_C
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10095</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 19:02:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10095</guid>
					<description>&lt;blockquote&gt;Is it natural to mix formal and informal like that?&lt;/blockquote&gt;
I imagine it's more of a young people thing. It's not really appropriate to do this. Of course there could be exceptions. Since the formality with which people talk to each other is based on their relationship and there are all sorts of relationships.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<blockquote><p>Is it natural to mix formal and informal like that?</p></blockquote>
<p>I imagine it&#8217;s more of a young people thing. It&#8217;s not really appropriate to do this. Of course there could be exceptions. Since the formality with which people talk to each other is based on their relationship and there are all sorts of relationships.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sølvi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10082</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 14:42:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10082</guid>
					<description>locomoteさん, welcome! :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>locomoteさん, welcome!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel Beck</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10073</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 13:19:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10073</guid>
					<description>aaaah, that should have been "strikes", not "stikes".

Oh, and btw, Peterちゃん, we add さん and ちゃん around here. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>aaaah, that should have been &#8220;strikes&#8221;, not &#8220;stikes&#8221;.</p>
<p>Oh, and btw, Peterちゃん, we add さん and ちゃん around here.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel Beck</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10070</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 12:53:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10070</guid>
					<description>LOL! :lol:

Yoshiさん stikes as Peterちゃん！　:twisted:

Yoshiさん、

Good explanation. Very very nice. :cool:

Looking forward to Nagasaki-ben lesson #2.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOL!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yoshiさん stikes as Peterちゃん！　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Yoshiさん、</p>
<p>Good explanation. Very very nice.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Looking forward to Nagasaki-ben lesson #2.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Peter</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10067</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 12:12:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10067</guid>
					<description>Yoshi!!!!!
Use your own name and mail address!!!!!!
Peter</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yoshi!!!!!<br />
Use your own name and mail address!!!!!!<br />
Peter
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Peter</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10066</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 12:11:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10066</guid>
					<description>Mina-san,

Regarding の・no at the end of sentences:  の・no  at the end of a statement comes across as feminine, while の・no at the end of question is okay for both sexes. Of course there are exceptions, but just throwing out some general rules at you!

Yoshi:twisted:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san,</p>
<p>Regarding の・no at the end of sentences:  の・no  at the end of a statement comes across as feminine, while の・no at the end of question is okay for both sexes. Of course there are exceptions, but just throwing out some general rules at you!</p>
<p>Yoshi <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_twisted.gif' alt=':twisted:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alain</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10064</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 11:55:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10064</guid>
					<description>Thank you for the informal man/woman lesson. Good job!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for the informal man/woman lesson. Good job!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Max</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10063</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 11:52:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10063</guid>
					<description>俺もオーストラリア人です。
今上海に住んでいます。
ゆろしく。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>俺もオーストラリア人です。<br />
今上海に住んでいます。<br />
ゆろしく。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Paul</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10060</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 10:43:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10060</guid>
					<description>I would like to know whether メルボルン has been greeted. I live there so... obviously I'd like to know. 

Carrieさん, it is good to know that there are other オーストラリア人 here on the comments section.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would like to know whether メルボルン has been greeted. I live there so&#8230; obviously I&#8217;d like to know. </p>
<p>Carrieさん, it is good to know that there are other オーストラリア人 here on the comments section.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: locomote</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10059</link>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2006 08:56:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/08/23/beginner-lesson-113-casual-conversations-in-the-co-ed-kitchen/#comment-10059</guid>
					<description>Hi all~

I found this site through a google search...fell on an old post and thinking it was recent introduced myself there.  I'm guessing nobody saw it, so I'll try again.  ^^

I'm from the US - worked in Tokyo for just over a year.  I didn't know any Japanese before I came, but language study is a bit of a habit for me, so I've been picking stuff up here and there.  I recently decided that I'd like to take the JLPT this year, so I thought I'd find some resources online.  Just yesterday and today, this site has already proved really useful~!!
Thanks to everyone involved!

I'll be around here and there from now-on, so みんなさんよろしくっス！

A quick comment on this podcast...something near the beginning when you're talking about level of formality used in first encounters.  Every teaching material for Japanese I've seen has a blanket statement that always first encounters of any age/rank use formal language.  I've found in my experience that isn't the case with most young people I meet in Tokyo - they just jump right into the informal.  In fact, I tend to get an awkward "I'm-being-way-too-formal" kinda feeling when I meet new people, and they seem almost put-off by it.  Is it just me, or has anyone else experienced that?  
I guess I'm a bit more formal that the average American, but I'm not so formal a guy - just follow what seems like the basics of Japanese formality.
Is it a Tokyo thing?  Young people thing?

Also, I find an odd mixture of formality and informality in their language a lot.  A lot of them in a pseudo-formal situation like that will use オレ、but use formal endings like です　and ます。
Is it natural to mix formal and informal like that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi all~</p>
<p>I found this site through a google search&#8230;fell on an old post and thinking it was recent introduced myself there.  I&#8217;m guessing nobody saw it, so I&#8217;ll try again.  ^^</p>
<p>I&#8217;m from the US - worked in Tokyo for just over a year.  I didn&#8217;t know any Japanese before I came, but language study is a bit of a habit for me, so I&#8217;ve been picking stuff up here and there.  I recently decided that I&#8217;d like to take the JLPT this year, so I thought I&#8217;d find some resources online.  Just yesterday and today, this site has already proved really useful~!!<br />
Thanks to everyone involved!</p>
<p>I&#8217;ll be around here and there from now-on, so みんなさんよろしくっス！</p>
<p>A quick comment on this podcast&#8230;something near the beginning when you&#8217;re talking about level of formality used in first encounters.  Every teaching material for Japanese I&#8217;ve seen has a blanket statement that always first encounters of any age/rank use formal language.  I&#8217;ve found in my experience that isn&#8217;t the case with most young people I meet in Tokyo - they just jump right into the informal.  In fact, I tend to get an awkward &#8220;I&#8217;m-being-way-too-formal&#8221; kinda feeling when I meet new people, and they seem almost put-off by it.  Is it just me, or has anyone else experienced that?<br />
I guess I&#8217;m a bit more formal that the average American, but I&#8217;m not so formal a guy - just follow what seems like the basics of Japanese formality.<br />
Is it a Tokyo thing?  Young people thing?</p>
<p>Also, I find an odd mixture of formality and informality in their language a lot.  A lot of them in a pseudo-formal situation like that will use オレ、but use formal endings like です　and ます。<br />
Is it natural to mix formal and informal like that?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

