This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





August 16th, 2006 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com! It’s natsuyasumi in Japan, and the family is getting ready for a summer road-trip. Before heading out, it’s time for a final check to make sure nothing important is forgotten. In today’s grammar point, we cover talking about sequence of events with the conjunction mae ni. Tune in, and then stop by JapanesePod101.com to reinforce what you learned. Don’t forget to leave us a post!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Chigusa Jun Takase | Hosts: Chigusa
Category: Beginner Lessons |

Share This


This entry was posted on Wednesday, August 16th, 2006 at 9:40 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

28 Responses to “Beginner Lesson #110 - Final Check Before We Set Out”

avatar Michael D. Cassidy says:

vicky and liz are sleeping so late………
they need more coffee

avatar JapanesePod101.com says:

Mina-san,

Today’s location is ブラジリア・Burajiria - hello to all of our listeners in Brazil!

Yoroshiku onegai shimasu! :grin:

avatar Daniel Beck says:

Michaelさん、

Are they sleeping late, or are you just in an earlier time zone?

As for me, too sleepy here in Japan to listen now. Plus, it would leave a gap in my morning routine to listen now.

See you all on the other side!

avatar usagi says:

Thanks for another great lesson. Getting quite easy now!!! *ducks and runs into the corner* :oops:

Are you progressing into intermediate level ? Just wanted to ask out of curiousity and to see where I stand level-wise.

Take care Mina-san and have a great day :wink:

avatar Michael D. Cassidy says:

It depends on the lesson.

This lesson I understood, except for a word here or there. Some lessons I’m still working on: The dating game, The two fairy tales. When there is a long monologue I get lost either by being startled that I know a word or startled that I don’t know a word, and then I my mind freezes.

avatar usagi says:

Michael-san,

I love the dating-game lesson! But I probably know this by heart by now. I think I´ll go back and do the intermediate again to brush-up!

O-yasuminasai :razz: Off to bed now!

avatar sean somers says:

Not that it matters at the end of the day, but sorry you didn’t win that ‘Podcast Award’ thingy. I think it’s irrelevent, as the voting mechanism seems very ‘American Idol’ to me (vote with as many freemail accounts you can muster).

The important thing is that you were nominated, and I do believe this was highly, highly deserved. Congratulations.

-Sean Somers

avatar Matt says:

Yeah, the winner must have had some really crazy fans. The jpod community is pretty hardcore. :shock:

avatar Vicky says:

Mina-san, we will go for next year!!! We will vote harder??? :roll:

Michael-san, I was at Europe last night doing Skpye Video. So I slept very little….Zzzzz.
Peter-san, my friend from Korea, Lee-san wanted to say Hi and Thank to you. He got your email. I will help him abit! :wink:

Can’t think right now…still Zzzzzz.
Have a great day out there.

:mrgreen:

avatar Matt says:

Nice ending to the informal lesson … “ばれたか” … indeed you’ve been caught, Chigusa-san! やっぱり!

avatar JockZon says:

Huh!? I forgot to comment this lesson. Yabai :shock: . It was quite easy today. I am going to listen to a intermediate lesson today to get more challange :wink:

avatar JockZon says:

Oh, It hit me that 110 is the emergency number in Japan, right? aah, the Survival Phrases. Keisatsu to yonde kudasai!

avatar John C. Briggs says:

Great Lesson.

In the PDF, for the informal section, there is a ください left in by accident.

By the way, What is ばれたか?
ジョン

avatar Jason says:

ばれた is the past form of the verb, ばれる which means “to be found out, exposed”

avatar Martin says:

皆さん,
I just recently discovered JapanesePod101.com and I’m currently catching up and listening to older lessons, and I have to say this is the best podcast I have ever come across. You guys do an absolutely amazing job and I enjoy listening to the podcast every day. :smile:

@ジョンさん
I believe ばれたか means something like “We’ve been found out?” or “You discovered our little secret (= that we don’t want to take you along)?”. I think ばれた is the informal past of the verb ばれる, which means “to leak out/expose a secret”.

Martin

avatar John C. Briggs says:

Dear Jasonさん and Martinさん,
ありがとう ございました。
ジョン

avatar Brody says:

Another great podcast! Wow! Thanks!

I sent my video; did you get it?

I hope so! It’s gonna blow your socks off!

またね!

avatar John C. Briggs says:

Peter-san,
How many videos do you have so far?
John

avatar Alan says:

Ah poor grandma. Wouldn’t have happened in my family, Gran would have been in the lead :)

Come on ladies, get your videos in. I thought there was going to be a bare knuckle fight for Yoshi’s attentions :twisted:

I suspect the scary video mentioned was mine :mrgreen:

avatar Vicky says:

I thought Liz-san send out her video for Yoshi-san???? :shock:

avatar Nathan says:

Liz-san did indeed send her video in! Thank you Liz-san! :grin:

avatar Liz says:

Ha, ha, ha. I can’t be called a “girl” :shock: I just sent a video for the fun of it. :smile: Come on girls, send something in!! :grin:

avatar Rob says:

Haha, grandma got the short end of the stick :P

Has anyone seen 奈良山伏子? hahaa :grin:

avatar Alan says:

奈良山伏子は映画ですね。みません。面白くて楽しですか。

avatar Peter says:

John-san, we’re up to about 12!!! And we’re expecting a few more!

avatar Peter says:

John-san, thanks for your question. :grin:
Martin-san and Jason-san, thanks for your answers.

ばれる - bareru (intransitive) to be found out, be discovered, come out, out
ばらす - barasu (transitive) to expose, reveal

浮気がばれた。「uwaki ga bareta.』I was caught cheating.
あなたの浮気相手をばらすよ。『anata no uwaki aite o barasu yo.』I will expose/reveal your lover.

avatar Michael D. Cassidy says:

A question several days later:

夏休みの旅行に出発する

Is a literal translation: “departing on summer vacation trip” as oppose to “departing on summer vacation”? or is 夏休みの旅行 idiomatic for summer vacation?

avatar mikuji says:

Michael -san

I think 夏休みの旅行 means ’summer vacation trip’. 夏休み is for summer vacation (or ’summer holiday’ as we say in the UK).One could possibly spend 夏休み at home and not doing any 旅行.

I’m late with comments too..

Actually, it did happen in the UK a few years ago. A family forgot one of their children at a motorway station as they were going for their holiday.. did not realise it until much later - so fiction is not so far from reality after all!!

mikuji

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: