Comments on: Beginner Lesson #106 - Young Entrepreneur http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Fri, 05 Dec 2008 05:06:01 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Justin http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-154902 Fri, 06 Jul 2007 12:30:46 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-154902 I'm so far behind, so forgive me for replying to a question that's already almost a year old! 青年 - I find that if you analyse the characters you can often (although not always) get a nice literal meaning to help you decipher a word's true meaning (Kanji close-up can help here). So, we have 青 = green 年 = year(s) Green in years --> a young person (youth) よろしくおねがいします I’m so far behind, so forgive me for replying to a question that’s already almost a year old!
青年 - I find that if you analyse the characters you can often (although not always) get a nice literal meaning to help you decipher a word’s true meaning (Kanji close-up can help here).

So, we have
青 = green
年 = year(s)
Green in years –> a young person (youth)

よろしくおねがいします

]]>
by: Piet http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9028 Wed, 09 Aug 2006 06:11:17 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9028 Miho san Thanks for your extensive explanation. The reason I asked was my dictionary has the same translation for both words. But it's all clear now! :grin: Miho san

Thanks for your extensive explanation. The reason I asked was my dictionary has the same translation for both words. But it’s all clear now! :grin:

]]>
by: miho http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9025 Wed, 09 Aug 2006 03:52:30 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9025 > Piet san Good point! 青年 means young generation including both boy and girl. It usually indicates the people who is a the age of 15-25 years old. ex) 青年海外協力隊 (せいねんかいがいきょうりょくたい) →Japan Overseas Cooperation Volunteers But I personally feel that this word is used for boys more often. ex) 好青年(こうせいねん) → good young man   ハンサムな青年 → handsome-looking young man   男子 means "male". The meaning was explained well in the lesson I think :smile: hope it helps! > Piet san
Good point!

青年 means young generation including both boy and girl. It usually indicates the people who is a the age of 15-25 years old.

ex) 青年海外協力隊 (せいねんかいがいきょうりょくたい)
→Japan Overseas Cooperation Volunteers

But I personally feel that this word is used for boys more often.

ex) 好青年(こうせいねん) → good young man
  ハンサムな青年 → handsome-looking young man
 

男子 means “male”. The meaning was explained well in the lesson I think :smile:

hope it helps!

]]>
by: Nathan http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9023 Wed, 09 Aug 2006 03:31:40 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9023 Mina-san, Regarding video formats, any major formats should be fine, as long as the video is at least 640x480 and high quality. If you have any other specific questions, let us know! Mina-san,

Regarding video formats, any major formats should be fine, as long as the video is at least 640×480 and high quality. If you have any other specific questions, let us know!

]]>
by: Hugo http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9022 Wed, 09 Aug 2006 02:03:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9022 Peter-san about the video, the software what I'am using is the Windows Movie Maker of Windows XP Service Pack 2, and the wmv format is the format of the program, for the reproduction of the video I'am using Windows Media Player 10 or DivX 6.2, truly speaking is my first time doing a video.:shock: Any help are welcome! Peter-san about the video, the software what I’am using is the Windows Movie Maker of Windows XP Service Pack 2, and the wmv format is the format of the program, for the reproduction of the video I’am using Windows Media Player 10 or DivX 6.2, truly speaking is my first time doing a video. :shock: Any help are welcome!

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9021 Wed, 09 Aug 2006 01:13:11 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9021 みんなさん、 Well, I just made mine first two passes on the video. All I have to say is that the TV people make it look too easy. I tried two different lighting geometries and didn't like either. But I think I can find a happy medium. I really need to smooth out the dialog and focus my energy on the people at the other end of the camera lens (so to speak). Right now I am very stiff. もういちど やってみます。 ジョン みんなさん、
Well, I just made mine first two passes on the video. All I have to say is that the TV people make it look too easy.
I tried two different lighting geometries and didn’t like either. But I think I can find a happy medium.
I really need to smooth out the dialog and focus my energy on the people at the other end of the camera lens (so to speak). Right now I am very stiff.
もういちど やってみます。
ジョン

]]>
by: katie http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9020 Wed, 09 Aug 2006 00:13:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9020 wow, everyone is getting so technical with their videos! Mine is going to be so bad, i don't have the knowledge and even if i did, i lack the patience wow, everyone is getting so technical with their videos! Mine is going to be so bad, i don’t have the knowledge and even if i did, i lack the patience

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9019 Wed, 09 Aug 2006 00:10:28 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9019 Go JP101 staff Go Go Go Go Go Go!:wink: Go JP101 staff Go Go Go Go Go Go! :wink:

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9018 Wed, 09 Aug 2006 00:07:52 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9018 Today's lesson was great and fun keep it up JP101!:wink: S_R_C Today’s lesson was great and fun keep it up JP101! :wink: S_R_C

]]>
by: Sindy http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9017 Wed, 09 Aug 2006 00:04:07 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/08/08/beginner-lesson-106-young-entrepreneur/#comment-9017 Welcome Miho-san! to JP101 :mrgreen: its good to have another Japanese helper here I'm Sindy R Nice to know you!:cool: I also agree with Hugo here you have a friend who is welcome to tour you Mexico City anytime, anywhere and invite you to my house there if you want to go has a tourist! ok just let me know!:grin:I may ask you questions if I need help later on ok! :smile: S_R_C Welcome Miho-san! to JP101 :mrgreen: its good to have another Japanese helper here I’m Sindy R Nice to know you! :cool: I also agree with Hugo here you have a friend who is welcome to tour you Mexico City anytime, anywhere and invite you to my house there if you want to go has a tourist! ok just let me know! :grin: I may ask you questions if I need help later on ok! :smile: S_R_C

]]>