<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #95 - May I?</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Mon, 21 May 2012 12:58:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Motoko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-609338</link>
		<pubDate>Tue, 15 Nov 2011 01:26:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-609338</guid>
					<description>wael-san
Kon'nichiwa.
te-from plus mo ii desu ka means "May I...?" whereas masho ka means "Let's..." and "Let me..."
When you offer the listener to bring his/her bags, the second one sounds more natural.
If the speaker has been told not to have his bag, this would be natural. 
We use te mo ii desu ka when we ask someone a permission or ask questions politely.
ex) (On shop register)Kaado o tukatte mo ii desu ka?
    "May I use a credit card to pay it?"
Additionally, Beginner Season4 Lesson15 and Lesson7 cover mo ii desu ka and masho ka.
I hope this helps:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wael-san<br />
Kon&#8217;nichiwa.<br />
te-from plus mo ii desu ka means &#8220;May I&#8230;?&#8221; whereas masho ka means &#8220;Let&#8217;s&#8230;&#8221; and &#8220;Let me&#8230;&#8221;<br />
When you offer the listener to bring his/her bags, the second one sounds more natural.<br />
If the speaker has been told not to have his bag, this would be natural.<br />
We use te mo ii desu ka when we ask someone a permission or ask questions politely.<br />
ex) (On shop register)Kaado o tukatte mo ii desu ka?<br />
    &#8220;May I use a credit card to pay it?&#8221;<br />
Additionally, Beginner Season4 Lesson15 and Lesson7 cover mo ii desu ka and masho ka.<br />
I hope this helps <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: wael</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-609336</link>
		<pubDate>Mon, 14 Nov 2011 23:59:20 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-609336</guid>
					<description>these two sentence make me confued

nimotsu mottemo ii desu ka
ni motsu mochimashouka
please help</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>these two sentence make me confued</p>
<p>nimotsu mottemo ii desu ka<br />
ni motsu mochimashouka<br />
please help
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608108</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 01:35:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608108</guid>
					<description>Hi Cassandra,
Oh, it's good to hear that you have already gone through most of the Newbie Seasons :)
In that case, I would go onto Beginner Season 4 and 5! (This is the series that matches the format of Newbie S2 and S3). The te-form is introduced in lessons 9-12 in Beginner S4, and is used throughout the rest of the series.
I hope this helps :mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Cassandra,<br />
Oh, it&#8217;s good to hear that you have already gone through most of the Newbie Seasons <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
In that case, I would go onto Beginner Season 4 and 5! (This is the series that matches the format of Newbie S2 and S3). The te-form is introduced in lessons 9-12 in Beginner S4, and is used throughout the rest of the series.<br />
I hope this helps  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Cassandra</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608100</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 00:46:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608100</guid>
					<description>Hi Jessi! Thanks for the suggestion. :D I've already gone through Newbie Season 1-3 and most of 4. Eventually, it felt too easy (yay!) which is why I started going through a Beginner season. The て form is pretty new to me, so the grammar in these last lessons is perfect for my level but not explained enough for full comprehension. Is one of the later Beginner seasons around the same level as this season? Thanks again!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Jessi! Thanks for the suggestion. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  I&#8217;ve already gone through Newbie Season 1-3 and most of 4. Eventually, it felt too easy (yay!) which is why I started going through a Beginner season. The て form is pretty new to me, so the grammar in these last lessons is perfect for my level but not explained enough for full comprehension. Is one of the later Beginner seasons around the same level as this season? Thanks again!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608099</link>
		<pubDate>Wed, 28 Sep 2011 00:36:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608099</guid>
					<description>Hello Cassandra :)
Thank you for your feedback!
I highly recommend that you jump to one of our later series, like Newbie Seasons 2 and 3. These later series were developed with a proper curriculum, and all of the lessons share the same format, where grammar is given the longest amount of time at the end. You'll find that Newbie S2 and 3 especially are focused on grammar, so it sounds like what you may be looking for ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Cassandra <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Thank you for your feedback!<br />
I highly recommend that you jump to one of our later series, like Newbie Seasons 2 and 3. These later series were developed with a proper curriculum, and all of the lessons share the same format, where grammar is given the longest amount of time at the end. You&#8217;ll find that Newbie S2 and 3 especially are focused on grammar, so it sounds like what you may be looking for <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Cassandra</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608097</link>
		<pubDate>Tue, 27 Sep 2011 21:00:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-608097</guid>
					<description>I hope later lessons spend more time on grammar and less on vocabulary. While I know vocab is important (how can you say anything without it?) grammar is equally or more important. And it's squeezed into the last 45 seconds of the podcast! Barely explained and then we move on to the next lesson. It's not enough of an explanation to really understand what is going on, even with the PDF.

I'm working through the back lessons at the rate of about 1 per day. I'm learning a lot but I still feel like some of the grammar concepts are shaky.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I hope later lessons spend more time on grammar and less on vocabulary. While I know vocab is important (how can you say anything without it?) grammar is equally or more important. And it&#8217;s squeezed into the last 45 seconds of the podcast! Barely explained and then we move on to the next lesson. It&#8217;s not enough of an explanation to really understand what is going on, even with the PDF.</p>
<p>I&#8217;m working through the back lessons at the rate of about 1 per day. I&#8217;m learning a lot but I still feel like some of the grammar concepts are shaky.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-606053</link>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 20:33:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-606053</guid>
					<description>この電車は特急京都行きでごさいます。すみません、この席は空いていますか。はい、すみません、暑いですね。そうですね。窓は開けてもいいですか。いいですけど、涼しいですね。気持ちいい。今日の新聞ですか。はい、ちょっと見てもいいですか。昨日の株価をチェックしたいんですが。いいですけど。

また、明日。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>この電車は特急京都行きでごさいます。すみません、この席は空いていますか。はい、すみません、暑いですね。そうですね。窓は開けてもいいですか。いいですけど、涼しいですね。気持ちいい。今日の新聞ですか。はい、ちょっと見てもいいですか。昨日の株価をチェックしたいんですが。いいですけど。</p>
<p>また、明日。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Joshua</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-601703</link>
		<pubDate>Sun, 06 Feb 2011 20:32:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-601703</guid>
					<description>すみません、
でんしゃ　の　セリース　の　なまえ　は　なん　ですか？
ども　ありがと　ございます、
ジョシュア</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すみません、<br />
でんしゃ　の　セリース　の　なまえ　は　なん　ですか？<br />
ども　ありがと　ございます、<br />
ジョシュア
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Peter</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7548</link>
		<pubDate>Tue, 18 Jul 2006 12:59:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7548</guid>
					<description>Mina-san, apologies for not posting recently; we’ve been swamped over here! Will be back to address all the posts soon. :grin:
よろしくおねがいします。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mina-san, apologies for not posting recently; we’ve been swamped over here! Will be back to address all the posts soon.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
よろしくおねがいします。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mikuji</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7369</link>
		<pubDate>Fri, 14 Jul 2006 16:28:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7369</guid>
					<description>Dear JapanesePOD101 team,

I really like the oral based content questions. They are very very useful as I need all the 'listening in context' exercise I can get.

Thank you so much for this new feature.

Cheers

Mikuji</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear JapanesePOD101 team,</p>
<p>I really like the oral based content questions. They are very very useful as I need all the &#8216;listening in context&#8217; exercise I can get.</p>
<p>Thank you so much for this new feature.</p>
<p>Cheers</p>
<p>Mikuji
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mikuji</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7307</link>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 15:12:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7307</guid>
					<description>ごめん　！
It seems that some gremlins entered my little story so I am posting it again. 
ご理解とご協力を お願いいたします
Thanks you for your understanding!
mikuji
*****
」泳ぐことができますか？」彼のと言うことはでした。事故後で健忘症を罹ってから泳んで見まえんでしたので、分りませんでした。　今船は沈めとところでした。。　［飛び降りてか、飛び降りなくてか、どうしよう？］飛び降りました。泳ぐことができまた！ぎりぎり逃がしたね。終

健忘症	【けんぼうしょう】		(n) amnesia, loss of memory, (P)	
罹る	【かかる】		(v5r) to suffer from, (P)
沈める	【しずめる】		(v1,vt) to sink, to submerge, (P)
飛び降りる	【とびおりる】		(v1) to jump down, to jump off, (P)
逃がす	【にがす】		(v5s) to let loose, to set free, to let escape, (P)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ごめん　！<br />
It seems that some gremlins entered my little story so I am posting it again.<br />
ご理解とご協力を お願いいたします<br />
Thanks you for your understanding!<br />
mikuji<br />
*****<br />
」泳ぐことができますか？」彼のと言うことはでした。事故後で健忘症を罹ってから泳んで見まえんでしたので、分りませんでした。　今船は沈めとところでした。。　［飛び降りてか、飛び降りなくてか、どうしよう？］飛び降りました。泳ぐことができまた！ぎりぎり逃がしたね。終</p>
<p>健忘症	【けんぼうしょう】		(n) amnesia, loss of memory, (P)<br />
罹る	【かかる】		(v5r) to suffer from, (P)<br />
沈める	【しずめる】		(v1,vt) to sink, to submerge, (P)<br />
飛び降りる	【とびおりる】		(v1) to jump down, to jump off, (P)<br />
逃がす	【にがす】		(v5s) to let loose, to set free, to let escape, (P)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mikuji</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7296</link>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 11:54:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7296</guid>
					<description>Austin-san
I think 'Can I' is not GRAMMATICALLY incorrect with respect to 'May I', only imprecisely used by English speakers - they often rely on context to understand. 
So when in Japanese one distinguishes between “Oyogu koto ga dekimasu” and “Oyoide mou ii desuka” because the content is distinct.
Now here is the wee story for your amusement, using your oyogu (泳ぐ) example:
」泳ぐことができますか？」彼のと言うことでした。事故後で健忘症を罹ってから泳んで見まえんでしたので、分るりました。　今船は沈めとところでした。。　［飛び降りてか、飛び降りなくてか、どうしよう？］.飛び降りました。泳ぐことができまた！ぎりぎり逃がしたね。終

健忘症	【けんぼうしょう】(n) amnesia, loss of memory, (P)	
罹る	【かかる】	(v5r) to suffer from, (P)
沈める	【しずめる】	(v1,vt) to sink, to submerge, (P)
飛び降りる	【とびおりる】(v1) to jump down, to jump off, (P)
船 (n) ship
逃がす	【にがす】	(v5s) to let loose, to set free, to let escape, (P)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Austin-san<br />
I think &#8216;Can I&#8217; is not GRAMMATICALLY incorrect with respect to &#8216;May I&#8217;, only imprecisely used by English speakers - they often rely on context to understand.<br />
So when in Japanese one distinguishes between “Oyogu koto ga dekimasu” and “Oyoide mou ii desuka” because the content is distinct.<br />
Now here is the wee story for your amusement, using your oyogu (泳ぐ) example:<br />
」泳ぐことができますか？」彼のと言うことでした。事故後で健忘症を罹ってから泳んで見まえんでしたので、分るりました。　今船は沈めとところでした。。　［飛び降りてか、飛び降りなくてか、どうしよう？］.飛び降りました。泳ぐことができまた！ぎりぎり逃がしたね。終</p>
<p>健忘症	【けんぼうしょう】(n) amnesia, loss of memory, (P)<br />
罹る	【かかる】	(v5r) to suffer from, (P)<br />
沈める	【しずめる】	(v1,vt) to sink, to submerge, (P)<br />
飛び降りる	【とびおりる】(v1) to jump down, to jump off, (P)<br />
船 (n) ship<br />
逃がす	【にがす】	(v5s) to let loose, to set free, to let escape, (P)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Vicky</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7286</link>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 07:00:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7286</guid>
					<description>Yeah!!! I love your a little bird Daniel B-san. :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yeah!!! I love your a little bird Daniel B-san.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel Beck</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7284</link>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 06:49:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7284</guid>
					<description>Peterちゃん、

You read the Nikkan, but on the front pages? And I'm sure you read Playboy for the aritcles, right? :wink:

Oh, I heard from a little bird that it's difficult to understand Takeさん when he's asked his opinion about the conversation.  Seeing as it is a beginner lesson, maybe either Takeさん should answer in English, or his answers should be compeltely translated. What do you all think?

-Daniel B</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Peterちゃん、</p>
<p>You read the Nikkan, but on the front pages? And I&#8217;m sure you read Playboy for the aritcles, right?  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Oh, I heard from a little bird that it&#8217;s difficult to understand Takeさん when he&#8217;s asked his opinion about the conversation.  Seeing as it is a beginner lesson, maybe either Takeさん should answer in English, or his answers should be compeltely translated. What do you all think?</p>
<p>-Daniel B
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nathan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7268</link>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2006 01:39:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/07/12/beginner-lesson-95-may-i/#comment-7268</guid>
					<description>Liz-san,

Thanks for sharing the link... that one is a classic! :grin:

Vicky-san,

Good morning :grin:

Belton-san,

We can't wait for it to fill up either! :wink: And like Austin-san said, "can I" is very common, at least where I am from!

Sindy-san,

Thank you for that :grin: And we're glad you like it here :grin:

Hugo-san,

Ganbatte kudasai ne! :smile:

Mark-san,

Just send Vicky-san a PM :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liz-san,</p>
<p>Thanks for sharing the link&#8230; that one is a classic!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Vicky-san,</p>
<p>Good morning  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Belton-san,</p>
<p>We can&#8217;t wait for it to fill up either!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />  And like Austin-san said, &#8220;can I&#8221; is very common, at least where I am from!</p>
<p>Sindy-san,</p>
<p>Thank you for that  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  And we&#8217;re glad you like it here  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Hugo-san,</p>
<p>Ganbatte kudasai ne!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Mark-san,</p>
<p>Just send Vicky-san a PM  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

