<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #70 - Homesick Part I</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:57:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-605785</link>
		<pubDate>Sat, 30 Jul 2011 15:56:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-605785</guid>
					<description>今日何時がいいですか。
あれは今日ですか。でも、今日は蒸し暑くて、夏ですし。もうだるいです。
でも、貴方は約束しましたよ。絶対に今週と言いました。忘れましたか。
ここが大好きです。　
でも、気が変わリました、ここが気に入りました。ここの何処が好きですか。
食べ物が美味しくて、仕事が楽で、人気者だし、何よりも安全ですから。しかし。
今日何時がいい。
あれ今日だっけ。でも、今日は蒸し暑くて、夏だし。もうだるいわ。
でも、君は約束しだ。絶対に今週といった、忘れたの
でも、気がかわった。ここが気に入った。ここが大好き。ここの何処が好きだの。
食べ物が美味しいし、仕事楽だし、人気者だし、何よりも安全だしね。

また、あした。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>今日何時がいいですか。<br />
あれは今日ですか。でも、今日は蒸し暑くて、夏ですし。もうだるいです。<br />
でも、貴方は約束しましたよ。絶対に今週と言いました。忘れましたか。<br />
ここが大好きです。　<br />
でも、気が変わリました、ここが気に入りました。ここの何処が好きですか。<br />
食べ物が美味しくて、仕事が楽で、人気者だし、何よりも安全ですから。しかし。<br />
今日何時がいい。<br />
あれ今日だっけ。でも、今日は蒸し暑くて、夏だし。もうだるいわ。<br />
でも、君は約束しだ。絶対に今週といった、忘れたの<br />
でも、気がかわった。ここが気に入った。ここが大好き。ここの何処が好きだの。<br />
食べ物が美味しいし、仕事楽だし、人気者だし、何よりも安全だしね。</p>
<p>また、あした。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: tim t.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-583792</link>
		<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 22:08:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-583792</guid>
					<description>sorry, need a "lesson notes lite" please.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sorry, need a &#8220;lesson notes lite&#8221; please.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-540694</link>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 01:23:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-540694</guid>
					<description>Thank you!
It has now been fixed, and the PDF has been updated. :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you!<br />
It has now been fixed, and the PDF has been updated.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: peterm</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-540689</link>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 00:52:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-540689</guid>
					<description>The vocab section in the lesson notes pdf still needs correction for ki ga/ni iru as mentioned originally by Sophie and Bob1 above</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The vocab section in the lesson notes pdf still needs correction for ki ga/ni iru as mentioned originally by Sophie and Bob1 above
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sevde</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527806</link>
		<pubDate>Thu, 30 Jul 2009 09:03:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527806</guid>
					<description>okey mayumi san ryoukai!  arigatou gozaimasu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>okey mayumi san ryoukai!  arigatou gozaimasu
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527349</link>
		<pubDate>Tue, 28 Jul 2009 05:19:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527349</guid>
					<description>sevde-san,

When you use the past tense of "kiniiru," which is "kiniitta," you can express your feeling "on the spot" which is like "you found you liked it" or "something satisfied you."  :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sevde-san,</p>
<p>When you use the past tense of &#8220;kiniiru,&#8221; which is &#8220;kiniitta,&#8221; you can express your feeling &#8220;on the spot&#8221; which is like &#8220;you found you liked it&#8221; or &#8220;something satisfied you.&#8221;   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sevde</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527205</link>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 06:57:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527205</guid>
					<description>mayumi san
arigatou
so you mean there should be a 'on the spot' feeling to use kiniiru?
i hope i could explain my question...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mayumi san<br />
arigatou<br />
so you mean there should be a &#8216;on the spot&#8217; feeling to use kiniiru?<br />
i hope i could explain my question&#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527192</link>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 05:46:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-527192</guid>
					<description>sevde-san,

Good question!  Strictly speaking, kiniiru means "to come to like something."
So, when you find something you like it, it sounds natural to say  "something ga kiniitta."  For example, when you found a nice song, you would say "kono uta ga ki ni itta", the translation would be "I like this song" though.    Hope that makes sense.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sevde-san,</p>
<p>Good question!  Strictly speaking, kiniiru means &#8220;to come to like something.&#8221;<br />
So, when you find something you like it, it sounds natural to say  &#8220;something ga kiniitta.&#8221;  For example, when you found a nice song, you would say &#8220;kono uta ga ki ni itta&#8221;, the translation would be &#8220;I like this song&#8221; though.    Hope that makes sense. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sevde</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-526886</link>
		<pubDate>Sat, 25 Jul 2009 13:17:30 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-526886</guid>
					<description>mata konnichiwa
i ve a question
kiniiru means 'to like'
suki ( - desu) also means 'to like'
so what is the difference between them?
can i use kiniiru for every sentence which i use suki desu ?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mata konnichiwa<br />
i ve a question<br />
kiniiru means &#8216;to like&#8217;<br />
suki ( - desu) also means &#8216;to like&#8217;<br />
so what is the difference between them?<br />
can i use kiniiru for every sentence which i use suki desu ?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-526086</link>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 05:34:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-526086</guid>
					<description>sevde-san,

We are happy that we could make you happy!:kokoro:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>sevde-san,</p>
<p>We are happy that we could make you happy! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_kokoro.gif' alt=':kokoro:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: sevde</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-525947</link>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 20:02:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-525947</guid>
					<description>wooow! you said istanbul!! i m very happy to hear my city from you! i was waiting for it :D arigatou! ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>wooow! you said istanbul!! i m very happy to hear my city from you! i was waiting for it <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  arigatou! ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JKid</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-393287</link>
		<pubDate>Tue, 21 Oct 2008 16:30:52 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-393287</guid>
					<description>Poster-san,
Spam removed. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poster-san,<br />
Spam removed. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: jason braswell</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-261085</link>
		<pubDate>Sat, 23 Feb 2008 22:36:24 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-261085</guid>
					<description>Dude, this whole site is freakin' awesome.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dude, this whole site is freakin&#8217; awesome.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Poster</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-108742</link>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2007 21:02:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-108742</guid>
					<description>Spam really sucks( delete it</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Spam really sucks( delete it
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-5324</link>
		<pubDate>Thu, 25 May 2006 08:13:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/05/16/beginner-lesson-70-homesick-part-i/#comment-5324</guid>
					<description>And then suddenly, Natsuko-san! :O もしかして、夏子さんは昔くのいちでした？

Japan's summers sound like Louisiana's. And our Falls.....and our Springs... -_-</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>And then suddenly, Natsuko-san! :O もしかして、夏子さんは昔くのいちでした？</p>
<p>Japan&#8217;s summers sound like Louisiana&#8217;s. And our Falls&#8230;..and our Springs&#8230; -_-
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

