Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Natsuko: 第12回中級レッスンをお送りします。この番組は、エァクレーレンの提供でお送りしています。Natsukoです。
Take: Takeです。
Chigusa: Chigusaです。
Peter: Peterです。今日も楽しみにしていますね。
Natsuko: そうですね。今日はどんな話になるんでしょう。
Peter: 私はもう話すのが疲れました。じゃ、Chigusaお願いします。話して下さい。
Chigusa: 私もちょっと話すのが疲れました。Takeはどうですか?
Take: 僕も疲れたことにします。
Peter: Natsuko、お願いします。
Natsuko: 私ちょっとおなかがすいてて、力が入らないな。
Peter: そうですね。今日みんな疲れました。
Natsuko: そうですね。
Peter: この2週間は大変でしたね。
Natsuko: でもそのおかげで、すばらしいサイトができましたね。
Peter: すばらしいです。Takeさん、ご意見は?
Take: はい、とってもすばらしいと思います。
Peter: 見てないですね。やっぱり
Take: ごめんごめん。
Peter: ま、では、今日のレッスンに入りましょう。
Natsuko: そうですね。
Peter: Natsuko、お願いします。
Natsuko: はい。
DIALOGUE
戸鍋: なかなか難しいケースですね。どうやったら二人を助けられるか・・・
智子: そうですか?簡単ですよ。一体、何年弁護士やってるんですか。まったく。
戸鍋: そ、そうですか。さすが、最年少合格者!
陽子: あっ、そういえば、メルから手紙が来たんだった!うっかり忘れるところだった。今、読むね。
メルの手紙: 陽子ちゃん、元気にしてますか。優秀な弁護士にはちゃんと会えましたか。学長の親友ならきっと親切な人だろうと思います。
戸鍋: その通りですよ!
智子: 何言ってるんですか、ずうずうしい。
陽子: まあ、待って。続きがあるから。えっと、
メルの手紙: こんなことを言うと陽子ちゃんがあきれるかもしれないけど、僕と学長はここでの生活を楽しんでます。
戸鍋: 何だって!?
智子: どうして?
メルの手紙: ここは最高!食事がただで食べ放題。そして、何よりも、毎日ただで日本語のレッスンし放題!東京では誰も日本語で話しかけてくれなかったのに、ここではみんな全部日本語!
戸鍋: そりゃ、そうだろう。
メルの手紙: 陽子ちゃんには悪いけど、しばらくここでの生活を楽しみたくなってきました。
智子: あきれた!
メルの手紙: 学長もいっぱい友達ができて、毎日楽しそうです。僕らにもうしばらく時間をください。また手紙書きます。あばよ!メル。
戸鍋: いいなあ、メル君、すっかりなじんでて。うらやましいなあ。
智子: こんなろくでなしとつきあってたの?こんな人たちのために私を呼んだなんてあり得ない!陽子にはがっかりよ。
Natsuko: もういちどおねがいします。ゆっくりおねがいします。
となべ: なかなかむずかしいケースですね。どうやったらふたりをたすけられるか・・・
さとこ: そうですか?かんたんですよ。いったい、なんねんべんごしやってるんですか。まったく。
となべ: そ、そうですか。さすが、さいねんしょうごうかくしゃ!
ようこ: あっ、そういえば、メルからてがみがきたんだった!うっかりわすれるところだった。いま、よむね。
メルのてがみ: ようこちゃん、げんきにしてますか。ゆうしゅうなべんごしにはちゃんとあえましたか。がくちょうのしんゆうならきっとしんせつなひとだろうとおもいます。
となべ: そのとおりですよ!
さとこ: なにいってるんですか、ずうずうしい。
ようこ: まあ、まって。つづきがあるから。えっと、
メルのてがみ: こんなことをいうとようこちゃんがあきれるかもしれないけど、ぼくとがくちょうはここでのせいかつをたのしんでます。
となべ: なんだって!?
さとこ: どうして?
メルのてがみ: ここはさいこう!しょくじがただでたべほうだい。そして、なによりも、まいにちただでにほんごのレッスンしほうだい!とうきょうではだれもにほんごではなしかけてくれなかったのに、ここではみんなぜんぶにほんご!
となべ: そりゃ、そうだろう。
メルのてがみ: ようこちゃんにはわるいけど、しばらくここでのせいかつをたのしみたくなってきました。
さとこ: あきれた!
メルのてがみ: がくちょうもいっぱいともだちができて、まいにちたのしそうです。ぼくらにもうしばらくじかんをください。またてがみかきます。あばよ!メル。
となべ: いいなあ、メルくん、すっかりなじんでて。うらやましいなあ。
さとこ: こんなろくでなしとつきあってたの?こんなひとたちのためにわたしをよんだなんてありえない!ようこにはがっかりよ。
Natsuko: それでは、今度はPeterに英語を入れてもらいます。
戸鍋: なかなか難しいケースですね。
This is quite a difficult case.
どうやったら二人を助けられるか・・・
What can we do to help them?
智子: そうですか?
Really?
簡単ですよ。
It’s easy.
一体、何年弁護士やってるんですか。
Just how long have you been a lawyer?
まったく。
Unbelievable.
戸鍋: そ、そうですか。
Is that so?
さすが、最年少合格者!
Just what one would expect from the youngest person to pass the test.
陽子: あっ、そういえば、メルから手紙が来たんだった!
Speaking of that, I just got a letter from Mel.
うっかり忘れるところだった。
It was just about to slip my mind.
今、読むね。
I will read it now.
メルの手紙: 陽子ちゃん、元気にしてますか。
Yoko, how have you been?
優秀な弁護士にはちゃんと会えましたか。
Were you able to meet the top notch lawyer?
学長の親友ならきっと親切な人だろうと思います。
If he is a friend of the dean, I think that he’d be a really nice guy.
戸鍋: その通りですよ!
That’s right.
智子: 何言ってるんですか、
What are you talking about?
ずうずうしい。
You cheeky guy.
陽子: まあ、待って。続きがあるから。
Wait; hang on, there is more.
えっと、
Hmm…
メルの手紙: こんなことを言うと陽子ちゃんがあきれるかもしれないけど、
When I tell you this, you are probably going to be unpleasantly surprised.
僕と学長はここでの生活を楽しんでます。
The dean and I are enjoying this lifestyle.
戸鍋: 何だって!?
What was that?
智子: どうして?
Why?
メルの手紙: ここは最高!
It’s the best here.
食事がただで食べ放題。
Here they have an All You Can Eat and it’s free.
そして、何よりも、
And above all.
毎日ただで日本語のレッスンし放題!
Everyday it’s in All I Can Study Japanese class.
東京では誰も日本語で話しかけてくれなかったのに、
In Tokyo, no one would talk to me in Japanese.
ここではみんな全部日本語!
Here everybody speaks Japanese to me.
戸鍋: そりゃ、そうだろう。
That’s true.
メルの手紙: 陽子ちゃんには悪いけど、
I am so sorry Yoko but
しばらくここでの生活を楽しみたくなってきました。
It has come that I would like to stay and enjoy this lifestyle a bit longer.
智子: あきれた!
Unbelievable.
メルの手紙: 学長もいっぱい友達ができて、
The dean too, he has made many friends.
毎日楽しそうです。
He seems to be having fun every day.
僕らにもうしばらく時間をください。
Please give us a bit longer.
また手紙書きます。
I’ll write again.
あばよ!
Farewell.
メル。
Mel.
戸鍋: いいなあ、メル君、
Good for Mel.
すっかりなじんでて。
He has completely fit in.
うらやましいなあ。
I am jealous.
智子: こんなろくでなしとつきあってたの?
You hang around with these morons.
こんな人たちのために私を呼んだなんてあり得ない!
This is unbelievable. You called me for these people.
陽子にはがっかりよ。
I am disappointed in you Yoko.
POST CONVERSATION BANTER
Natsuko: かなり長い会話でしたけど
Peter: しかし、すごくよかったです。
Natsuko: そうですか?
Peter: Chigusaは?
Chigusa: おもしろかったですが、メルはすごい人ですね。
Natsuko: 私もそう思います。
Peter: Takeさんは?
Take: 僕は、僕はやっぱりうらやましいな。
Natsuko: そうですか?
Peter: でしょ?ただの料理
Take: あー、今、戸鍋先生になってた。
Natsuko: まずいよ、戻ってこーい
Take: はーい。
Peter: では、語い、いっぱいありますので、Natsukoお願いします。
VOCAB AND PHRASE USAGE
Natsuko: はい、じゃ、最初のキーワードは、うっかり
Peter: Unintentionally.
Chigusa: 例を上げて下さい。
Natsuko: 「うっかり」は、よく「忘れる」とつなげて言いますけど、「うっかり落とす」とかそういう例もありますね。では、次のキーワード、ずうずうしい
Peter: Cheeky, shameless, very forward.
Natsuko: 次は、まったく
Peter: Completely and often this word is followed by
Natsuko: まったく信じられない
Peter: So when it’s used by itself, in certain situations, it takes on the nuance of completely unbelievable.
Natsuko: Right especially in this context.
Peter: Yes この言葉大好きです。
Natsuko: なんで?
Peter: 日本語の中で一番好きです。まったく、あと、まったくもう、もありますね。
Natsuko: まったくもう
Peter: そう、あれ。もう一度お願いします。
Chigusa: まったくもう
Peter: My favorite word.
Natsuko: なんで?ふしぎ。じゃ、次の言葉行きます。なによりも
Peter: More than anything, above everything else.
Natsuko: なによりもすばらしい
Peter: Chigusa, お願いします。
Chigusa: 蒸しパンがなによりも好きです。
Natsuko: 次のキーワードは、あばよ
Peter: Farewell. It’s an extremely informal male word and it’s used to say farewell maybe for the last time. It’s not such a polite word and it shouldn’t be used in formal Japanese. So Natsuko, what kind of people would use this word? Lawyers?
Natsuko: No.
Peter: Doctors?
Natsuko: No.
Peter: Who?
Natsuko: メル In prison
Peter: Yeah. So these are the kind of rough words you’d pick up in prison perhaps.
Natsuko: Yes, yes 次のキーワードは、なじむ
Peter: Fit in, get used to, become accustomed to.
Natsuko: 会話では、「なじんでて」を使いました。
Peter: Chigusa、例をお願いします。
Chigusa: 新しい学校にすっかりなじみました。
Natsuko: 次のキーワードは、ありえない
Peter: Impossible. Now this is actually the verb ある plus the verb える in the negative form.
Natsuko: Yes.
Peter: So Natsuko, what does it all mean?
Natsuko: It cannot exist.
Peter: Otherwise known as impossible.
Natsuko: Yes.
Peter: Now when you use this, what kind of situations we use this in Natsuko?
Natsuko: This is pretty commonly used as an expression of surprised feeling.
Peter: そう、例を上げましょう。 Natsuko 今夜一緒に食べましょう。
Natsuko: あり得ないから
Peter: Ah なつかしいですね。
Natsuko: なつかしいんだ。
Peter: 今、結婚してますけど、独身時代を思い出しましたね。
Natsuko: そうですか。
Peter: ちょっと笑い過ぎ。
Chigusa: かわいそうな独身時代ですね。
Natsuko: 結婚できてよかったね。
Chigusa: よかったね。
Peter: 私もそう思います。
Natsuko: 次のキーワードは、ろくでなし
Peter: これもなつかしいです。 This is associated with the word りく which means land and it’s thought that flat, completely straight land represents someone who is serious. Now りくでなし means that it is not flat, very up and down. So the person is very unpredictable and maybe not serious. This is a very strong word and one not to be used but more to be known. Yes you don’t want to get in trouble using this word but there was a famous comic named with this ろくでなしブルース and it’s one that you will find in some places but highly, highly strongly recommend that you don’t try this one out.

Lesson focus

Natsuko: それでは、今日のポイントに行きましょう。
Peter: Natsuko, what’s today’s point?
Natsuko: 今日のポイントは、ほうだい
Peter: Okay. When we combine a verb, ます stem plus ほうだい we get the construction, all you can something.
Natsuko: Yes.
Peter: For example in the dialogue we had
Natsuko: 食べ放題
Peter: All you can eat. We also had
Natsuko: レッスンし放題
Peter: All you can study and this is not a recommended way of learning Japanese. You will learn more Japanese than you ever wanted to.

Outro

Peter: So we will have more about this grammar construction in the PDF. Lots more examples. So stop by japanesepod101.com. All right, 今日はここまでですね。
Natsuko: ずいぶん長かったですね。お疲れ様でした。
Peter: お疲れ様でした。
Take: お疲れ様でした。
Chigusa: お疲れ様でした。
Natsuko: じゃ、また来週。
Peter: See you next week.

Kanji

Review & Remember All Kanji from this Lesson

Get complete breakdowns, review with quizzes and download printable practice sheets! Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Comments

Hide