This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





April 27th, 2006 | help Need help?

Learn Japanese with JapanesePod101.com. On location for the second day with the world’s oldest woman is JapanesePod101.com star reporter Jun. Tune in as he reveals the secrets of Kobayashi-san’s longevity and liveliness!

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Dialog | Play | Popup
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
Voice Actors: Jun, Noriko | Hosts: Jun
Category: Beginner Lessons |
Grammar: | Topic: , | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Thursday, April 27th, 2006 at 2:08 am and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

31 Responses to “Beginner Lesson #62 - World’s Oldest Woman (Part 2)”

avatar JapanesePod101.com says:

Wahoo!! :grin:

avatar JapanesePod101.com says:

Today’s location is Montorioru・モントリオール! :grin: Hello to all our listeners is Montreal and throughout Canada!

Mt. Fuji is 3776 meters. Kitadake 3192 is second with the third highest mountain just 2 meters shorter. :shock:

Has anyone been to Kitadake?

Yoroshiku onegai shimasu.

avatar Peter says:

Liz-san, 元気ですか?It’s time for bed, as it is 6am here!! :wink:

avatar JockZon says:

Aaah, nice. A new lesson just before bed time. Here (Sweden) is it 23:16. Thank you for lightening up my evening :lol:

avatar Liz says:

ピーターさん
ありがとげんき
It’s 4:30 p.m. here, but it’s 6:30 a.m. there!! Time for bed?? What are you, BATS?? :shock:
I really can’t imagine your lifestyle right now, but I hope your lives will return to “normal” sometime soon!! :roll: Thanks for your hard work! I love all the new features!

avatar Bob1 says:

The 3rd Monday of September is Respect for the Aged Day, a national holiday. As you might expect, the news media go out and interview a lot of interesting 100+ year-olds. My favorite of all these broadcast interviews was the time they went out an interview this old man who lived with his son’s family at the foot of Mt. Tsukuba. The man always sat at the 掘り火燵 (horigotatsu; table over a heated pit in the floor of a Japanese-style tatami mat room). Normally, Japanese sit at such a kotatsu during the winter, but no longer heat it during the warm months. This old man kept his heated year-round. He invited the big, somewhat overweight reporter to sit there too while interviewing him. So throughout the interview, the sweat beads were rolling 次々(tsugi-tsugi; one after another) down the reporter’s face, while the old man sitting in the same kotatsu was cool and happy as a bug in a rug.

avatar CP (Kurisuteosu Piiru) says:

Lost a couple of lines at the end of the dialog in the PDF, didn’t we? Maybe Jun-san censored them?

avatar Liz says:

In the Learning Center, in Transcript for this lesson (The World’s Oldest Woman, Part 2), the line by line audio is just the right speed for me! It was kind of fast on the previous episode. Thanks! :grin:
Did the speakers slow down a little? Do Japanese people speak really fast? My Japanese teacher speaks soooo fast! :roll:

avatar Shinichi says:

still having problems with my itunes and it syncing and downloading new podcasts. I have been listening online.

and the more I play with the learning center (trying to expore it all) the more I like it.

it must be hard to split each sound byte line in each edition every day.

mata ashita

avatar Peter says:

Jockzon-san, glad we made it! We’ll be a lot quicker next week. :wink:

Liz-san, great to hear that! Please keep the posts coming. :grin:

Bob-san, thanks for the idea for a future JCC. :grin:

CP-san, we’ll look into that. To tell the truth, we actually we’re creating a new format for the PDFs yesterday. We almost finished them, but didn’t make the cut. Hopefully today. :wink:

Liz-san, great to hear! Lots of different speeds, depends on the person. No worries though, we have lots more voices to practice with. :grin:

Shinichi-san, we’re looking into that. Hmm….the teach team will get back to you. Please check back today, as we should have something for you. :grin: Yes, the learning center has sooooo much in there. Recently some of the questions are formatted JLPT style so that people get used to them. :wink: Lots of work with the audio, but we feel it is well worth it.

Yoroshiku onegai shimasu.

avatar Tech Guy says:

Shinichi-san, sorry to hear you are still having a problem. I sent you an email.

- Eran

avatar Nathan says:

CP-san,

The PDF error has been taken care of. That’s what happens when you make PDFs after having been awake for 40+ hours :wink:

Thanks for your patience everyone :grin:

avatar Grammar guru says:

Hi. In lesson 36 everybody can listen to Peter saying: “[japanesepod101 wants…] professors out, business out, friends in”. It seems that, two months later, those silly words were finally forgotten and Japanese101 has almost found the right mixture of professorship, business and friendship. Congratulations. Those three things never were incompatible and they should have been so from the first day.
“Tokorode” what happened with the Friday intermediate lessons? The “copying” of chinesepod.com will go on in the future (I hope so) and listeners will enjoy an advanced level section of the web?

avatar Bob1 says:

Praytell Grammar guru, which are you, a professor or a business mogul? :wink:

Anyway, somebody who works too many hours without sleeping (like most of the JPod crew right now) is prone to saying all sorts of silly things. But they don’t let pride get in their way, and eventually everything gets fixed. :grin:

avatar Janis says:

Hi Tech People, The beginner lesson #62 transcript audio clips are not working in Mozilla Firefox, yet lesson #61 transcript audio clips do. Why is that do you think?

avatar Eran says:

Janis, thank you for pointing this out to us. Indeed, very strange that it works in one lesson but not the other. Most likely it is due to the higher number of clips/Flash objects in lesson #62 as compared to #61 (17 vs 12). Oddly, both lessons play fine on IE.

We will get a fix for this as soon as we can. Sorry about the inconvenience.

avatar Takase says:

みなさん、いつもありがとうございます!
I really liked today’s story, old Noriko trying to pick up Jun! It’s always those stories that bring me back to help Jpod101, and I’m happy to know that everyone out there enjoys them, too.

And here is my news from our office,
I’ve been watching Nathan for the last couple of days and just so curious if he is a real human. He doesn’t sleep, but he never looks tired. I will keep my research and let you know.

Takase

avatar Daniel says:

Takaseさん!

Yeah, keep an eye on that guy. He might be a Cylon! :lol:

So, when we hear your Nagasaki-ben? :grin:

Kudos on the tech team for re-instating the email follow-up comments function. :cool:

Peterさん、

Still looking forward to Ben’s Café or Kua’Aina with you!

- Daniel B

avatar Jonas says:

Daniel-san: If he really was a cylon it would be a huge let-down. Would rather have someone like Six or Boomer :mrgreen:

avatar Tintin says:

My fiancée had no idea what the second tallest mountain in Japan is… but then again, I have no idea what the second tallest in Canada is either… or even in BC, for THAT matter.

It seems that all we care about is who got first place… all the rest are losers. (^_^)

avatar Liz says:

Re:famous pearl diving place/company

Isn’t that Mikimoto? When I was in Japan once I saw the women diving for pearls. Then we visited the showroom with all the beautiful jewelry! :grin:

avatar Shinichi says:

hey thanks tech guy, my itunes jp101 podcast is synced and working fine.

arigato gozaimasu

avatar Daniel Beck says:

Jonasさん、

I’m partial to Boomer myself. :grin:

-Daniel B

avatar Jason says:

小林さんは早いなぁ。 :shock:

avatar Peter says:

Liz-san, thanks for jogging my memory! Mikimoto that’s it! :grin:

http://en.wikipedia.org/wiki/Kokichi_Mikimoto

Daniel-san, almost getting to sleep before the sun rises! I’d say things should calm down sometime soon. :wink: Looking forward.

Jason-san, もの凄く速いですよ。

Tintin-san, yes, so far nobody has gotten it! We’ll keep you posted.

Janis-san, thanks! :grin: Kongo mo yoroshiku. :grin:

avatar Tim says:

I am sure no one will read this now but yes the famous pearl from Japan are Mikimoto….they are actually the ones who pioneered the method of cultivating pearls..that is they stick sand and grit into some clams that they farm which increaseses the probability of them producing a pearl instead of just diving for pearls from clams in the “wild”.

The museum mentioned by Liz is in Toba-shi Mie-Ken close to Isu.

The only reason I know this is that I lived in Mie for two years. Toba is a really great place to visit if you have the chance. There is a famous shrine in Isu which is right around the corner from Toba and there used to be a pretty cool amusement park there called Spain Mura (don’t know if it’s still open or not).

avatar Peter says:

Tim-san, just read it! :grin: Thanks for the great info! Wow, Mie-ken haven’t been yet, but can’t wait! Could you post this in the forum too? :wink: That would be great.

avatar Tim says:

Opss made a mistake…it is ise not isu. I will post in the forums also.

avatar Olive says:

I’m a little confused about the use of “tame”.

The example of “tame ni” translated as “for the purpose of” is fairly straightforward - that I get. {Benkyoo suru TAME NI mainichi toshokan e ikimasu.}
oh that sort of leads to another question … when do you use “e” as opposed to “ni” when going “to a place”?

Now this is what kind of throws me off: “tame” as “because?”
{Onaka ga tsuita TAME makku ni ikimashita.}
now can we use “kara” instead of “tame?” is it just a case or more-ways-from-A-to-B sort of thing? or is there some implicit difference there?
and well…here’s the “NI” instead of “E” for “ikimashita…” how come NI here and E in the example above?

avatar ilyes says:

:lol: aikawarazu mono sugoku ii desu

avatar Mayumi says:

Olive-san,

Sorry to be late in responding! :sad:

“Tame” is used to indicate a reason or purpose of something. When “tame” is used to express the purpose of doing something, the sentence would be usually like “verb1 + tame ni, verb2,” and verbs meaning some volitional action are used as verb 1. Please note that “benkyou suru” is the volitional action, but “kaze o shiita” is not the volitional action.

Purpose:
Watashi wa nihongo no benkyou o suru tame ni nihon ni kimashita.
I came to Japane in order to study Japanese.

Reason:
Kaze o hiita tame, gakkou o yasumimashita.
I took a day off, because I caught a cold.

“Tame,” when it is used to express the reason, can be replaced by “kara”, so you can say “kaze o hiita kara,” in the case of the above example, or you can say “onaka ga suita kara.”

Onaka ga suita TAME (KARA) makku ni ikimashita.

As for your qestion about “ni” or “e,” they are replaceable when they are used to indicate the direction or destination.

toshokan e/ni ikimasu.
makku e/ni ikimashita.

I hope that the above would be responding to your questions. :wink:

Mayumi

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: