Comments on: Intermediate Lesson #10 - A Call to the Cavalry! http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Tue, 06 Jan 2009 19:10:03 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: deedo http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-172160 Mon, 13 Aug 2007 11:14:35 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-172160 Hi, everyone. 相変わらず I really enjoyed this lesson but i noticed a mistake in the learning center. In the content Questions part, the first question is wrong. The answer would be 5時半 and not 6時 Hi, everyone.

相変わらず I really enjoyed this lesson but i noticed a mistake in the learning center. In the content Questions part, the first question is wrong. The answer would be 5時半 and not 6時

]]>
by: Yizzo http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-159716 Wed, 18 Jul 2007 13:14:34 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-159716 Haha my dog is called "亮" as well (Chinese for "bright","smart"), but pronounced "Liang". Can Ryou be a dog's name in Japan? Haha my dog is called “亮” as well (Chinese for “bright”,”smart”), but pronounced “Liang”.
Can Ryou be a dog’s name in Japan?

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-44420 Mon, 22 Jan 2007 17:26:08 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-44420 Can someone kindly help wih this one. hiragana こうこうのしんゆうで、こまったときえんりょなくそうだんしていいってやくそくした。 kanji 高校の親友で、困ったとき遠慮なく相談していいって約束した。 Question What is the いいって in the middle mean. Thanks ジョン Can someone kindly help wih this one.
hiragana
こうこうのしんゆうで、こまったときえんりょなくそうだんしていいってやくそくした。
kanji
高校の親友で、困ったとき遠慮なく相談していいって約束した。
Question
What is the いいって in the middle mean.
Thanks
ジョン

]]>
by: マイ http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-20535 Sat, 11 Nov 2006 22:15:44 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-20535 ワルシャワと聞いて、すっかりびっくりしちゃった。:wink: ワルシャワと聞いて、すっかりびっくりしちゃった。 :wink:

]]>
by: Dean http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3886 Sat, 15 Apr 2006 16:14:34 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3886 Cool, thanks for the translations! Cool, thanks for the translations!

]]>
by: Nathan http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3859 Fri, 14 Apr 2006 19:13:45 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3859 Jason-san, Yeah, when I said reading I was thinking pronunciation... the two run together in my mind at times :wink: It's true that if someone wanted to express using the ゆう pronunciation, they would most likely use the hiragana since 言う would usually be read as いう. That said, Goo does have an entry for it in the dictionary: http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%C0%A4%A6&kind=je&mode=0&base=1&row=1 Jason-san,

Yeah, when I said reading I was thinking pronunciation… the two run together in my mind at times :wink: It’s true that if someone wanted to express using the ゆう pronunciation, they would most likely use the hiragana since 言う would usually be read as いう. That said, Goo does have an entry for it in the dictionary:

http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B8%C0%A4%A6&kind=je&mode=0&base=1&row=1

]]>
by: Anthony Madden http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3838 Fri, 14 Apr 2006 12:34:23 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3838 GREAT STUFF! Thank you for teaching me Japanese that I can really use! Keep it up! If you ever need anything, let me know :mrgreen: GREAT STUFF! Thank you for teaching me Japanese that I can really use! Keep it up! If you ever need anything, let me know :mrgreen:

]]>
by: Jason http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3773 Wed, 12 Apr 2006 21:36:58 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3773 <blockquote>It is true, though, that 言う can be read as both いう and ゆう</blockquote> Really? I was under the impression that ゆう was a more colloquial kind of thing rather than an "official" readinf for 言う. Unfortunately, I haven't had a chance to listen to the lesson (nor the last few actually) but clipping in digital audio is usually caused caused by one (or maybe both) of 2 main culprets: amplitutde overload (too loud), and sudden jumps in amplitude. The 2nd can be caused by editing mistakes.

It is true, though, that 言う can be read as both いう and ゆう

Really? I was under the impression that ゆう was a more colloquial kind of thing rather than an “official” readinf for 言う.

Unfortunately, I haven’t had a chance to listen to the lesson (nor the last few actually) but clipping in digital audio is usually caused caused by one (or maybe both) of 2 main culprets: amplitutde overload (too loud), and sudden jumps in amplitude. The 2nd can be caused by editing mistakes.

]]>
by: Clienad http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3703 Tue, 11 Apr 2006 07:44:19 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3703 ah yeah whoops. :oops: ah yeah whoops. :oops:

]]>
by: Sean http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3683 Mon, 10 Apr 2006 19:53:02 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/04/07/intermediate-lesson-10-a-call-to-the-calvary/#comment-3683 "竹さんがすれて行ってあげます" I think すれる should be 連れる (つれる). “竹さんがすれて行ってあげます”

I think すれる should be 連れる (つれる).

]]>