Comments on: Intermediate Lesson #8 - Retaining Counsel! http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Tue, 06 Jan 2009 03:56:01 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Shira http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-349712 Wed, 27 Aug 2008 14:03:29 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-349712 I loved this lesson. All my Japanese conversation partners are ladies of a certain age. Amazingly, not ONE of them has found occasion to teach me the word 血祭り。Or for that matter, べろべろ. I enjoy all these lessons immensely. さすがJapanesePod101!!! I loved this lesson. All my Japanese conversation partners are ladies of a certain age. Amazingly, not ONE of them has found occasion to teach me the word 血祭り。Or for that matter, べろべろ. I enjoy all these lessons immensely. さすがJapanesePod101!!!

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-294343 Mon, 05 May 2008 07:51:34 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-294343 Matthewさん、 thanks for the kind words and thanks for the heads up! any time you see a typo, feel free to shoot us an e-mail at contactus@japanesepod101.com and we'll fix it! どうもありがとうございます! :dogeza: Matthewさん、
thanks for the kind words and thanks for the heads up! any time you see a typo, feel free to shoot us an e-mail at contactus@japanesepod101.com and we’ll fix it! どうもありがとうございます!  :dogeza:

]]>
by: Matthew http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-294288 Mon, 05 May 2008 06:25:31 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-294288 Hey gang! I know that I'm getting into these lessons quite late, but I have to say that I am loving them. I listen to them all the time to supplement my own research and book-work, and it's great. One quick question: I have, so far, found 2 typo's in the pdf files. Since people pay for these, I thought you guys might want to know so you could change them. I personally don't care, just trying to help out. The one from this lesson is in the vocab section of the pdf where you have べろべろ translated to "beru beru." I will have to listen to the lesson again, because I can't remember which one is correct. Anyways, just thought you should know. Keep up the great work! I love it! Hey gang! I know that I’m getting into these lessons quite late, but I have to say that I am loving them. I listen to them all the time to supplement my own research and book-work, and it’s great. One quick question: I have, so far, found 2 typo’s in the pdf files. Since people pay for these, I thought you guys might want to know so you could change them. I personally don’t care, just trying to help out. The one from this lesson is in the vocab section of the pdf where you have べろべろ translated to “beru beru.” I will have to listen to the lesson again, because I can’t remember which one is correct. Anyways, just thought you should know. Keep up the great work! I love it!

]]>
by: JJ http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-233086 Wed, 26 Dec 2007 13:01:05 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-233086 The use of CHIMATSURI is totallly unnatural in this dialogue by the way so I would recommend not using it. I think Peter-san wanted to fit in "bloodbath" somehow and mistakenly translated this to CHIMATSURI. CHIMATSURI NI AGERU on the otherhand means to victimise or make a scapegoat of somebody, but is rarely used. The use of CHIMATSURI is totallly unnatural in this dialogue by the way so I would recommend not using it. I think Peter-san wanted to fit in “bloodbath” somehow and mistakenly translated this to CHIMATSURI. CHIMATSURI NI AGERU on the otherhand means to victimise or make a scapegoat of somebody, but is rarely used.

]]>
by: kamikazemelon http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-201027 Sun, 21 Oct 2007 17:20:22 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-201027 Could someone please inform me of the title of the lovely song in the beginning? The ringtone? And who it's by, possibly? Could someone please inform me of the title of the lovely song in the beginning? The ringtone? And who it’s by, possibly?

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-42881 Thu, 18 Jan 2007 17:56:00 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-42881 Can someone help translate this quesiton for me. 問題を起こしたのは誰と誰ですか。 もんだいをおこしたのはだれとだれですか。 陽子とメル ・ ようことメル 学長と戸鍋 ・ がくちょうととなべ 陽子と学長 ・ ようことがくちょう 学長とメル ・ がくちょうとメル Can someone help translate this quesiton for me.

問題を起こしたのは誰と誰ですか。
もんだいをおこしたのはだれとだれですか。
陽子とメル ・ ようことメル
学長と戸鍋 ・ がくちょうととなべ
陽子と学長 ・ ようことがくちょう
学長とメル ・ がくちょうとメル

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7346 Fri, 14 Jul 2006 11:48:22 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7346 Eran, I am very impressed that this has been fixed already. I will read it tonight. Also I appreciate the improved "indenting" as this makes it much more readable. Keep up the good work. ジョン Eran,
I am very impressed that this has been fixed already. I will read it tonight. Also I appreciate the improved “indenting” as this makes it much more readable.
Keep up the good work.
ジョン

]]>
by: Eran http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7328 Thu, 13 Jul 2006 23:51:12 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7328 John-san, Thank you for bringing this issue to our attention and my apologies for the inconvenience. I have alerted the content team and I am sure that they will correct it shortly and post the new PDF. We really try our best to proofread all content before it's published but unfortunately from time to time we miss a thing here and there. Luckily we have members like yourself who never let us get a way with anything :grin: Once again, sorry for the inconvenience. Eran John-san,

Thank you for bringing this issue to our attention and my apologies for the inconvenience. I have alerted the content team and I am sure that they will correct it shortly and post the new PDF.

We really try our best to proofread all content before it’s published but unfortunately from time to time we miss a thing here and there. Luckily we have members like yourself who never let us get a way with anything :grin:

Once again, sorry for the inconvenience.

Eran

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7311 Thu, 13 Jul 2006 15:56:57 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-7311 I hate to complain, but the PDF has some serious problems. The bottom few lines of the hiragana are missing (presumably cropped by the text box). Also, the translation starts with MEL but the Hiragana starts with ようこ. If you get it fixed, let me know so I can download it. Thanks ジョン I hate to complain, but the PDF has some serious problems. The bottom few lines of the hiragana are missing (presumably cropped by the text box). Also, the translation starts with MEL but the Hiragana starts with ようこ.

If you get it fixed, let me know so I can download it.
Thanks
ジョン

]]>
by: Peter http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-3301 Tue, 04 Apr 2006 14:58:27 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/03/24/intermediate-lesson-8-retaining-counsel/#comment-3301 Scott-san, very nice point. And thank you Rene! In my opinion, Rene's take on the word it perfect. I believe I have even seen it in sports newspapers. However, the sentence "they were slaughtered/they got slaughtered" is passive and as we haven't covered this, I didn't want to open up this can of worms. In this context, I think the translation is pretty good.:wink: Was this helpful? Scott-san, very nice point. And thank you Rene! In my opinion, Rene’s take on the word it perfect. I believe I have even seen it in sports newspapers. However, the sentence “they were slaughtered/they got slaughtered” is passive and as we haven’t covered this, I didn’t want to open up this can of worms. In this context, I think the translation is pretty good. :wink:

Was this helpful?

]]>