<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #51 - The Dating Game!</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:56:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-616879</link>
		<pubDate>Thu, 08 Mar 2012 19:37:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-616879</guid>
					<description>このレッスンの会話は絶好調！とても楽しかった！:smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>このレッスンの会話は絶好調！とても楽しかった！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-605498</link>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 17:56:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-605498</guid>
					<description>四会者：デーてインクゲームようこそ。
有難うございます。よろしくお願いします。じゃ、夏子さんはどんなタイプが好きですか。
私は頭が良くて格好よくて楽しい人がいいです。了解、でわ、独身者を三人紹介します。
まず、こちらは高橋俊介さんです。二十二歳の俳優です。こちらの方のご趣味は宝くじ、　一番好きな食べ物はきのこの山、一番好きな言葉は一期一会。
お次の方は山崎雄太さん。二十六歳です。背が高くてたくましいです。　趣味はドライブと山登り。好きな食べ物は広島風お好み焼き。ご職業はニート、好きな言葉は弱肉強食。
でわ、最後の方は本田健治さん十九歳。　趣味はベントです、ベース担当です。好きな言葉はあかん、　好きな食べ物は麻婆豆腐です。
じゃ、夏子さんにはこの中の誰がいいでしょうか。みんなのコメンとで決まります。

また、明日。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>四会者：デーてインクゲームようこそ。<br />
有難うございます。よろしくお願いします。じゃ、夏子さんはどんなタイプが好きですか。<br />
私は頭が良くて格好よくて楽しい人がいいです。了解、でわ、独身者を三人紹介します。<br />
まず、こちらは高橋俊介さんです。二十二歳の俳優です。こちらの方のご趣味は宝くじ、　一番好きな食べ物はきのこの山、一番好きな言葉は一期一会。<br />
お次の方は山崎雄太さん。二十六歳です。背が高くてたくましいです。　趣味はドライブと山登り。好きな食べ物は広島風お好み焼き。ご職業はニート、好きな言葉は弱肉強食。<br />
でわ、最後の方は本田健治さん十九歳。　趣味はベントです、ベース担当です。好きな言葉はあかん、　好きな食べ物は麻婆豆腐です。<br />
じゃ、夏子さんにはこの中の誰がいいでしょうか。みんなのコメンとで決まります。</p>
<p>また、明日。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sam Mason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604223</link>
		<pubDate>Sun, 03 Apr 2011 15:37:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604223</guid>
					<description>こんにちわ, 皆さん!

For some reason, I'm not showing a "Kanji List with Audio" link on this lesson.
If possible, I need the list for My Word Bank.

よろしくお願いします!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちわ, 皆さん!</p>
<p>For some reason, I&#8217;m not showing a &#8220;Kanji List with Audio&#8221; link on this lesson.<br />
If possible, I need the list for My Word Bank.</p>
<p>よろしくお願いします!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Sam Mason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604196</link>
		<pubDate>Fri, 01 Apr 2011 06:34:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604196</guid>
					<description>Sorry Natsuko, I can't choose any of these men for you, but I will gladly take their place! :cool:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sorry Natsuko, I can&#8217;t choose any of these men for you, but I will gladly take their place!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604127</link>
		<pubDate>Sun, 27 Mar 2011 21:26:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-604127</guid>
					<description>I haven't even started on this lesson yet, but I already know who I want Natsuko to date...me!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I haven&#8217;t even started on this lesson yet, but I already know who I want Natsuko to date&#8230;me!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 亀井</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-602903</link>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2011 17:01:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-602903</guid>
					<description>I sense a sinister and darker meaning in 弱肉強食.  Hearing "niku" on the track and seeing "survival of the fittest" on the lesson notes didn't reconcile, so it was worth a closer look.  "Survival of the fittest" rather cleans up what appears to be rather crude when taken literally.  As aforementioned, "niku" caught me eye, well ear, so I took a closer look.  I recognize the kanji root for yowai for weak, frail, delicate to the left and the root for tsuyoi, or strong, to the right.  These reconcile fine as one might expect a comparison between strong and weak to fit into "survival of the fittest."  And then we find the root kanji for taberu or eat.  So the way this looks is that the literal translation is that the weak are meat to be eaten by the strong. Is this analysis correct?

This was a very enjoyable lesson. どうも　ありがとう　御座います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I sense a sinister and darker meaning in 弱肉強食.  Hearing &#8220;niku&#8221; on the track and seeing &#8220;survival of the fittest&#8221; on the lesson notes didn&#8217;t reconcile, so it was worth a closer look.  &#8220;Survival of the fittest&#8221; rather cleans up what appears to be rather crude when taken literally.  As aforementioned, &#8220;niku&#8221; caught me eye, well ear, so I took a closer look.  I recognize the kanji root for yowai for weak, frail, delicate to the left and the root for tsuyoi, or strong, to the right.  These reconcile fine as one might expect a comparison between strong and weak to fit into &#8220;survival of the fittest.&#8221;  And then we find the root kanji for taberu or eat.  So the way this looks is that the literal translation is that the weak are meat to be eaten by the strong. Is this analysis correct?</p>
<p>This was a very enjoyable lesson. どうも　ありがとう　御座います。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Juan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-599642</link>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 03:55:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-599642</guid>
					<description>Glad I am not the only thinking this episode was difficult.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Glad I am not the only thinking this episode was difficult.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: soo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-229290</link>
		<pubDate>Mon, 17 Dec 2007 04:23:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-229290</guid>
					<description>everybody all so awesome.
made me happy.

I love it here..........</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>everybody all so awesome.<br />
made me happy.</p>
<p>I love it here&#8230;&#8230;&#8230;.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Cheryl</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-111833</link>
		<pubDate>Wed, 28 Mar 2007 02:35:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-111833</guid>
					<description>Konban wa,
This lesson was very difficult for me as well.  The hardest so far.  The next one is much easier to understand.

Cheryl T</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Konban wa,<br />
This lesson was very difficult for me as well.  The hardest so far.  The next one is much easier to understand.</p>
<p>Cheryl T
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Benedict</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-12025</link>
		<pubDate>Sat, 16 Sep 2006 18:29:07 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-12025</guid>
					<description>Dear Daniel

I find this the most difficult episode to follow too. It is too long for a beginner like me to catch up with everything. I have been listening to it more than 10 times to get used to the speed of the conversation. Anyway,  this is really a fun dialogue. Great job, Jpod101.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dear Daniel</p>
<p>I find this the most difficult episode to follow too. It is too long for a beginner like me to catch up with everything. I have been listening to it more than 10 times to get used to the speed of the conversation. Anyway,  this is really a fun dialogue. Great job, Jpod101.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Daniel L.</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-9803</link>
		<pubDate>Sun, 20 Aug 2006 21:37:27 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-9803</guid>
					<description>Was it just me, or did anyone else find this episode much more difficult to follow?  I think the large number of new words in this show confused me.  I am thankful that the next episode #52 is easy to follow.  The PDFs are a life-saver.  Thanks for all that you provide for us, JapansePod101.com.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Was it just me, or did anyone else find this episode much more difficult to follow?  I think the large number of new words in this show confused me.  I am thankful that the next episode #52 is easy to follow.  The PDFs are a life-saver.  Thanks for all that you provide for us, JapansePod101.com.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-3000</link>
		<pubDate>Thu, 30 Mar 2006 14:13:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-3000</guid>
					<description>The votes were tallied and the winner is bachelor #1!:grin:
In next Thursday's lesson, bachelor #1 makes first contact! 
Thanks for all the votes!!:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The votes were tallied and the winner is bachelor #1! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' /><br />
In next Thursday&#8217;s lesson, bachelor #1 makes first contact!<br />
Thanks for all the votes!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ダステｲ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2903</link>
		<pubDate>Tue, 28 Mar 2006 21:34:23 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2903</guid>
					<description>&lt;a HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/NEET" rel="nofollow"&gt;NEET&lt;/A&gt; stands for &lt;B&gt;N&lt;/B&gt;ot in &lt;B&gt;E&lt;/B&gt;mployment &lt;B&gt;E&lt;/B&gt;ducation or &lt;B&gt;T&lt;/B&gt;raining.  It started in the UK as a goverenment term and has spread to other countries.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a HREF="http://en.wikipedia.org/wiki/NEET" rel="nofollow">NEET</a> stands for <b>N</b>ot in <b>E</b>mployment <b>E</b>ducation or <b>T</b>raining.  It started in the UK as a goverenment term and has spread to other countries.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Matt</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2773</link>
		<pubDate>Mon, 27 Mar 2006 09:31:17 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2773</guid>
					<description>I choose number 1 for sure. Yes Natzko we are being &lt;b&gt;yoroshiku&lt;b&gt;. :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I choose number 1 for sure. Yes Natzko we are being <b>yoroshiku</b><b>.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </b>
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2685</link>
		<pubDate>Sat, 25 Mar 2006 01:10:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/03/23/beginner-lesson-51-the-dating-game/#comment-2685</guid>
					<description>^

大変（たいへん）失礼（しつれい）いたしました。ものすごく悪（わる）い序段（じょだん）でございました。お許（ゆる）してくださいまし。 m(_ _)m

Hehe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>^</p>
<p>大変（たいへん）失礼（しつれい）いたしました。ものすごく悪（わる）い序段（じょだん）でございました。お許（ゆる）してくださいまし。 m(_ _)m</p>
<p>Hehe.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

