Learn Japanese with JapanesePod101.com. By request, today we introduce you to some useful phrases to get you through mailing a letter or post card home. If you plan on traveling in Japan, you don’t want to miss today’s episode.
This entry was posted on Tuesday, March 21st, 2006 at 5:57 am and is filed under Survival Phrases. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
Congratulations to Japan and to Cuba! Both teams played amazing, and in the end, Japan prevailed. The atmosphere is one of excitement, and the people here are full of pride. Hope everyone enjoyed the game.
That’s great news! おめでとう日本!
Another great podcast. The post office seems like it would be an intimidating place, but these survival phrases would definitely come in handy!
Thank you for this episode guys! I haven’t listened yet, but I’m sure it will be extremely helpful in the place I find most intimidating! I’m glad you could fit this one in
I’ve listened to the lesson now - it was relaly good! I didn’t know that you can’t get envelopes at the post office… Can you also get jiffy bags / larger envelopes for packages at convenience stores?
That was a really good lesson. I have to admit I enjoyed that more than the last couple of (previous) lessons…not that they were bad in anyway. Just maybe it was more useful.
It is really odd that you cannot buy envelopes in a post office in Japan.
The post office in the UK you can buy envelopes, jiffy bags, boxes, insurance, birthday cards, etc. Car tax, you can even use the post office for paying towards such things as TV licence, Pay phone bills. The Post Office is very versatile.
The Royal Mail may not be the best in the world…but it is not bad. But I have to say, when I have sent something to Japan it takes up to week but if something is sent to me from Japan it takes three days. The box our friend sent took only 2 days…I mean…Blimey! That is quick! So the Japanese post office seems very efficient.
O-genki de
Steve
こんにちは、みんなさん!
It´s great to be here to say a great thank you for all the Japanesepod101´s team and say that you are doing an awesome here. I wish I could make part of your team for anything you need, but I´m a Brazilian, so I´m not a English native speaker but Portuguese
But I´m available if you need my help somehow.
Well, continuing what I was talking about, I hope that your marvelous job continue forever
I´m following the lessons in the order they were made. I´m in the Beginner #8.
One more time, ありがとうごさいます。がんばってね!
Claudenir
P.S.: Since I start to learn Japanese I notice that sometimes the Japanese “r” is pronounced nearly as the Spanish “l” and sometimes like a Portuguese “r”. I wish to know how can I move the tongue to sound like the Spanish “l”. I think it´s very nice ^_^
Ops… in the last comment I forget to put “job” after “awesome”. So that reads “awesome job”. Gomen ne. ^_^’
Claudenir-san - Just because you’re a native Portuguese speaker doesn’t mean you can’t be a great part of this community, just come along and post on the boards whenever you like!
As for the Japanese “r” sound, when I first started, my native Japanese speaking teachers said if you put your tongue behind your teeth, as if you’re going to say an English “l” sound but then say “ra” then that’s the proper way. It does sound quite nice, I have to say, but I notice that most Japanese people either tend to say a full “ra” sound or even a full “la” sound without going in between at all, so it’s completely up to you how you say it, in my opinion.
Hope that helps
Claudenir-san, just a quick note about みんな. When you attach an honorific like さん to it, the first ん tends to get dropped. So you want to say みなさん not みんなさん.
I am shocking at writing letters.. ![]()
I have another pronunciation question.
g!
I notice the ‘g’ is very nasal, sounding a lot like a ‘ng’. BUT usually only from the girls. is this a usual thing? I notice the guys tend to have a ‘g’ sound that is more ‘g’ than ‘ng’. its like the girls say g with the back of the tongue far back in the mouth, the guys have it slightly further forward?
confirm! deny! discuss
Jay-san - I think, but am not sure, that you’re talking about when people say “ga” as in “but”, in which case, it is completely normal for it to come out sounding anything from “ga” to “na”… it was explained to me why, but I can’t remember the precise reason. The basic gist was that when you say “desu ga…” you have to really force it to make a proper “ga” sound natural, so you have to use something a bit more nasal.
This is one of those things which isn’t easily answered in text, and maybe Peter and the gang will actually give examples of this on the air!
jay-san, according to my ex-Japanese teacher, the nasaly “ng” pronounciation of が when it’s by itself (not part of a word) is actually the “official” and “proper” way to pronounce it. But a lot of people, even native Japanese speakers, don’t know that. She never stressed us pronouncing it like that, so I don’t really do myself, though I may do it a little unconciously with ですが.
As to why girls tend to do it more than guys, I have no idea. But the hard “g” does sound a bit more “manly” doesn’t it?
Quick question on the lesson notes: why is 一日 written as いちにち and not ついたち?
Jason-san - I believe ついたち is only used for the first day of the month, ie when saying “1st April” etc. When talking about how long something would take, いちにち would be the way to count it.
Then ふつか, みっか, and so on are both for the day of the month and for number of days? I’ve always been bad at day counters.
Jason-san - It would appear so. Don’t worry, I think counters are one of the most difficult things, just because there are so many of them! But yes, the way they are set out on the PDF is correct.
re g
yes it is used a lot for “ga” but I have also heard it on “sugoi” “eigo” “sugihara (a name)”. ie, sungoi, eingo, sungihara. (again, from female speakers). I’m assuming its just a “style” of speech more than an actual rule… They have the ng sound in maori too (a cat is a ngeru)
I want to have as little an accent as possible so this is very interesting for me
Also been trying to get my head around the specific intonations for some words. I remember in one of the lessons peter said that saying the name sakura is different than saying the flower sakura. omoshiroii!! Accents on syllables having more to do with pitch than length.
Jason-san and RobGillion-san, thanks for the instructions you gave me. It´s really helpful learning this way. Mata ne
Claudenir
Just some quick responses… I will follow up later with links and such if needed
Nicole-san, Rob-san,
No more excuses to be intimidated!!
Rob-san, I know that you can get large envelopes, boxes, packing supplies, and such at some convenience stores, but I am not sure how common it is. Some convenience stores accept packages for shipping, as well. These are where you’ll most likely be able to find the larger assortment of mail supplies, of course.
Steve-san,
Seeing as how they manage to send out millions and millions (actually I believe I read in the tens of billions) New Year’s postcards all within the first few days of the New Year… I would say, yeah, they can be pretty efficient
Claudenir-san,
Welcome to the community!! The more you listen to native Japanese and attempt to imitate, the better your pronunciation will become
Jay-san, Jason-san,
I believe NHK trains its news announcers to pronounce certain g’s with the ng nasal sound. I’m not sure on their guidelines, but I don’t think that there is an “official” Japanese guideline. I know that it’s not just their lone ga’s though, as certain words are supposed to begin with the nasal sound (in their guidelines). Frequent use is actually a notable feature of Tokyo style Japanese, I believe - of course, it is used elsewhere as well, though. Personally, I think that it is safer to pronounce all g’s without the nasal sound, and as you hear more Japanese, you will get a feel for words that more often take that sound. I think that if you try to pronounce all of your g’s nasally, it will sound a bit odd.
Jason-san,
Rob-san is correct. ついたち is used for the first day of the month only (aside from a slightly different usage when referring to the lunar calendar). The other exceptional-reading day counters can be used for both the month days and counting days, as you and Rob-san said.
Nathan-san: Excellent replies! Just wanted to add that many bookstores also sells envelopes etc and sometimes bigger boxes.
The newyears “年賀状” (nen ga jou) rush is amazing here… so many people sending. The postoffice will even hold off sending, and make sure they arrive on the 1st, even if you send it in the beginning of december. Great service huh? They need a lot of manpower, so there are always jobs to get around christmas at the postoffice, since they take in a lot of “baito-san” (a person doing a part-time job).
You are also correct regarding the NHK pronounciation thing. There are schools teaching pronouciation for “perfect standard japanese” which is required in news broadcasts etc.
Jonas
PS: Peter says hi
awesome!!
Well I am not at this level at the moment but the shows are always entertaining. Great Work Peter and Sakura!!
Hi, just a quick note about where you can get mail supplies.
[Envelopes]
I you go to a stationery shop (文房具店 bunbougu ten), you are very likely to find various kinds of postcards, envelopes, and packaging materials. If there is a “100 yen shop” nearby, they often offer some basic types of envelopes for 100 yen per pack, which is quite cheap. They often have wrapping materials and other useful things that might come in handy as well. Convenience stores also have basic types of envelopes.
[Cardboard boxes]
If you’re looking for boxes to send parcels, some post offices have special boxes, but not all of them, so it’s safer to get one somewhere else. Many Japanese get used cardboard boxes from a nearby supermarket. If you ask them, they will show you where the folded used boxes are stacked. The boxes at convenience stores are often very small and some of them have openings at the bottom, so supermarkets (or other mass merchandise stores) are more recommendable for used boxes.
[Stamps]
You can buy stamps at post offices and also at many of the convenience stores.
Jaane!
Thank you Nathan and Sakura for the information. I really was surprised to hear that you can’t get envelopes/jiffy bags/bubble wrap etc from the post office, especially seeing as how huge the post-office is as a business, but it’s good that you can also get so much from convenience stores etc. Again, thank you for the info!
Jonas-san, thanks for confirming that! It’s something I remembered talking about long ago, so it was a bit misty in my mind
Hi Peter!
Matt-san, ganbatte ne! You’ll be there soon
Sakura-san, great to see you here - thanks for the info!
Rob-san, it is a bit strange, ne? Glad I could help!
Hi Guys,
I just posted to keep my presence alive. haven’t listened to the podcast yet (again) but for sure, when I get home tonight, I’ll listen to it.
Regards to all!!! Ganbarimasu!
JP
Hey Japanesepod101 team,
I have been living in Japan for almost a year and though my work place doesnt require Japanese because everyone can speak english there, and not to say i get very Isogashi ….lol…I didnt manage to learn so much …until i started listening to ur podcasts …i think the survival phrases are superb ! Okage sama de …now i can understand what is hurled at me at the resturants
and its good feeling.
Thank you again, you are doing a great job !
Sunena-san, thanks for the post! Please keep them coming. Yes, I know the feeling, but keep at it. Try to slowly work your way into a Japanese speaking group, once you’re in….
The sky is the limit!
Speaking of sky, I forgot to mention the post office on Mt. Fuji in the lesson and the notes. but on the top of Mt. Fuji there is a post office! Don’t forget to bring money to mail your friends and family from there!
Matt-san, great to hear from you!
Steve-san, funny!
Be back with more later…..
If you want to send by airmail, just write the word “AIRMAIL” in RED ink on the front of the envelope. No Japanese required.
If you decide to go cheap and use ship mail ふなびん, make sure your packaging is extra secure. You package will get tossed, smashed and maybe even wet. I learned this the hard way. In fact, you might want to double box fragile items.
This website is really cool. I wish I knew this website when I cam e to japan 1.5 years ago. I had to learn Japanese the hard way.
But it’s never too late to learn more.
Thanks!! Gambatte!!
Category: Survival Phrases |
Grammar: counters | Function: counting items, sending a letter | Topic: post office | Politeness Level: Polite
Share This