About our Printer-friendly lesson notes
Follow along to our award winning lessons with detailed PDF Lesson
Notes! These easy to print notes take a closer look at the grammar
point and vocabulary words presented in the audio lesson. Plus,
read more about
language101 cultural topics related to the lesson.
Re-activate or upgrade your account to access the PDF Lesson
Notes today!
Kanji Close-Up
Take a closer look at the kanji characters used in the lesson
Dialogue with the Kanji Close Up Practice Sheets! You'll learn the
meaning, readings, and stroke order of each character. Plus,
improve your writing with kanji stroke order practice sheets!
Re-activate or upgrade your account to access the Kanji Close Up
Practice Sheets today!
About our Review Audio Tracks
Listen and repeat with the Review Track. Hear the lesson
vocabulary and main phrases and repeat after the native speaker -
it's the best way to perfect your pronunciation!
Upgrade your account to access The Review Track and start
perfecting your pronunciation today!
About our Lesson Audio
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Dialog Audio Tracks
The audio lesson is a comprehensive, easy to use lessons that
makes learning Japanese fun for anyone.
Each audio lesson contains can be downloaded in seconds
to your computer, iPod, phone, or mp3 player so that you can learn quickly and be speaking Japanese in no time at all.
The audio lesson is your ticket to learning to speak
Japanese with confidence and accuracy, and from your very first lesson!
About our Dialog Audio Tracks
Don't have enough time for an entire lesson today? Listen to the
Dialogue Only Track to hear the native Dialogue. Listening to a
little bit of
Japanese everyday, no matter how much, will greatly improve your listening
comprehension. Guaranteed!
Upgrade your account to access the Dialogue Only Track and other
Premium Tools today!
About our Grammar Audio Tracks
Tackle grammar head on with the lesson Grammar List. We break
down the grammar piece by piece so you fully master the structure
and formation.
Upgrade your account to access the Grammar List and other
Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
About our Learning Center
Listen and read the line-by-line breakdown of the lesson
conversation with this Premium Tool. Listen to each line as many
times as you need until you fully understand the conversation and
pronunciation. Line-By-Line Audio Transcripts are the perfect way
to improve your comprehension - fast!
Upgrade your account to access Line-By-Line Audio Transcript and
other Premium lesson tools today!
About our Videocasts
Our team of
Japanese language specialists have been releasing new audio and video
lessons weekly since 2005. That's a lot of
Japanese language learning! All lessons are free for the first 2 weeks
before going into our Basic and Premium Archive.
Re-activate or upgrade your account to access every single
lesson we've ever created today!
This entry was posted on Thursday, February 16th, 2006 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
85 Responses to “Beginner Lesson #36 - Watching the Movies, Together?”
Thursday at 6:31 am
Such nice converstaion between Natsuko and Kaze ! もっと お願いします!おもしろい話を聞いて楽しくになりました。今度どんな会話をするつもりですか?皆さん 頑張って!
iTunes top 100 に はいて おめでとうございます! Congratulations!
Thursday at 7:55 am
Hello guys, I think that there is something wrong with the link to the kanji lesson audio.
Thursday at 8:13 am
Another great podcast..and as usual another good laugh. That is the beauty of these podcasts, you guys make them so entertaining. Peter-san…Don’t change the writers…The situations they make up are so funny. Natsuko-san and Kaze-san act them really well. Who needs Julia Roberts When you already have such fine actors
But most of the Jpanese films I have in my collection do not have the typical ‘happy Ending’ we normally associate with Hollywood.
It is also great that you have continued with the informal podcasts. I really enjoy listening to them.
Mmmmmm! I cannot think of a Japanese film with a Happy Ending….Oh! no wait…now I have said that, I can think of Japanese films with happy endings.
I really like they way you break down the Kanji. It is so helpful.
O-genki de
Steve
Thursday at 8:21 am
Matt-san: Thanks for the info! Thats really amazing!
アルフォンソさん:Nothing wrong I’m afraid… It isn’t done yet. But it will probably be here tomorrow! (Right Peter?)
Steve-san: Thanks for all the comments you are leaving! I’m really impressed with our voiceactors too. I’m sure they could have gone pro (pro’er?
) with ease. Really great.
Jonas
Thursday at 8:34 am
Jonas-san.
Going home soon 
Forgive my rudeness….but I forgot to say…It was nice to hear you are apart of the team. おめでとうございます。
I also want to say ‘Hello’ or rather こんにちは to the ‘New Voice’ Hatsumi (I hope I have spelt your name right) はじめましてわたしはステイーブです。どうぞよろしく。
Oh! well…it is nearly that time again (Happy half hour)
O-genki de.
Steve
Thursday at 8:39 am
Hey Steve, have you seen Bookstore in heaven, 天国の本屋(恋火)、my friend Yuki at work gave me a copy of this movie, I has afraid that it was going to be a chick-flick, but I actually liked it, this one has a happy ending, or at least I think it does.
Have you seen, it’s pretty good.
Thursday at 8:46 am
Matt-san. yes thanks for the awesome news! I got your email, please expect a response this weekend.
ロバートさん, thanks for posting! Yes those two have lots of chemistry! As I said, even my wife likes Kaze’s voice!
アルフォンソさん、 Great one!
Next week were on again.
Steve-san, thanks for the great posts as always, tried to check out the video, but it was down. I ll keep checking. Looking forward.
Jonas-san, you beat me again!! Boy are you fast.
アルフォンソさん、 Thanks for the info, and chick-flick, classic! I love that word!
Thursday at 8:54 am
アルフォンソ-san
Actually, no I have not seen the film 天国の本屋(恋火)、Tengoku no Honya/Koibi. I think for the same reasons as to why you mention. It seemed like a ‘chick-flick and possible no different to a Japanese Soap. But now you have mentioned that you liked it, I might have to give it a look. Mind you I really liked the film ‘Dolls’ And I guess really that is not a Chaps film, but it is so beautiful. I recently managed to see the film ‘All About Lily Chou Chou’ I also rate that very highly. And when everyone was ranting and raving about Tom Cruise’s film ‘The Last Samurai’ I was trying to get everyone I know to watch ‘The Twilight Samurai’ A much better film.
Oh! well time to go.
Mata Ashita.
Steve
Thursday at 8:55 am
Today’s location is Shizuoka・しずおか・静岡 Izu Peninsula is located in Shizuoka, a popular vacation place, with nice beaches!
Kanji Corner Close-up audio tracks will begin next week! For now, just the PDFs.
よろしくおねがいします。
Thursday at 9:00 am
Peter-san.
stupid Geocities. It only allows so much traffic / downloads / uploads, hour and then it goes down and you have to wait an hour for it to be back up again. I guess it is free, so really I cannot complain.
Grrrrrrrrrrrrrrr!
Now I really am going
Mata Ashita
Steve
Thursday at 12:38 pm
*cough* Last samurai was great because it was shot in New Zealand *cough*
Hmm a japanese movie with a happy ending, my favourite is “audition”. haha you’ll know I’m kidding if you’ve seen it!
Peter, I think now is the time to introduce a new word to the japanese vocab, Chikku-Furikku. I know it will catch on! and probably become Chi-Furi
Thursday at 12:47 pm
oh! If I may make one suggestion, I’m just about to get serious and download all the lesson pdfs :’(
Just noticed that they are numbered by the date rather than lesson number, maybe could name them by lesson number for archive purposes?
Actually I had a crazy idea that I could do with some help:
A Flash “application” for Japanesepod101. This could actually have a playlist of the mp3’s, and links to the pdfs, bonus mp3’s, and lesson notes for each lesson. You could also do kanji for the lesson. I think that idea has potential, and would tie all the ends together (mp3’s, pdfs, bonus mp3’s, kanji, extra notes) I am a Flash graphic artist by trade (and hobby), but don’t know the code well. I would be willing to put some hours in if anyone wanted to run with this. I think what you are doing here is great, brings ME enjoyment, and it would be nice to give something back to you
Another idea to expand this place!
Thursday at 1:05 pm
ps (3rd post in a row, I really need to lay off the submit button).
What was with the Fantashi..fantashi (fantashi) echo? haha was hilarious.
And Natsuko, did you know Lord of the rings was filmed in new zealand! in fact I know many people who were in it since the studio is in Wellington (where I live). Although everyone in new zealand knows SOMEONE who was in lord of the rings
Oh and narnia was filmed here too! my friend was the stand-in for the older girl
Thursday at 1:07 pm
Great work, as always! I have to echo the sentiments of the masses and say that these dialogs are really well done! Are we sure you guys and gals aren’t プロの声優??
Regarding happy endings, has anyone seen スウィングがールズ (Swing Girls)? I would say it had a pretty happy ending
Fun movie! How about 茶の味 (Cha no Aji)? Although it might be up for discussion, I would say the ending was on the happy side. Really great movie, too!
Jay-san, I think you have a great idea! Whether it was Flash or otherwise, some type of page that brings together all of the material for handy reference or access would be great.
And speaking of handy access, I’ve been meaning to recommend that an actual message board could be really beneficial. Personally, as the days progress, I know I don’t check back more than one or two entries for comments. If we had a real message board, threads could stay alive, making it easier to reference them, add new information, etc. Also, most bulletin board software has a search option which could prove invaluable. It would also give a sense of organization to the discussions. For example, you could have a sub-forum for beginning lessons, intermediate lessons, supplemental material, kanji corner, and so-on. I would imagine this has already been considered, though, as it seems so obvious to me. What are the team’s thoughts on this?
Thursday at 1:13 pm
Japansesepod101 crew, I have a suggestion, since we are getting into 漢字, why don’t we get into studying the kanji in our iPods, I may be mistaking but I believe most iPod generations have an option to change the menu language to Japanese. I have mine like that and it has tons of useful stuff, like country names, days of the week, months and stuff like ミュージック、写真(しゃしん)、ビデオ、曲(きょく)、時計(とけい)、etc, etc. But there is some 漢字 that I do not understand, I can’t read
.
I have this idea that to understand a foreign language you need to immerse your self in it, this is hard when you have no one to practice the language with. I’ve done stuff like watch movies in Japanese with subtitles in Japanese, I’ve installed Firefox in Japanese, my iPod is setup in Japanese, post-its on my computer screen to remind me of some 漢字、etc. So I try go get as much Japanese around me as I can.
. That is how I mastered English, being my second language.
Just a suggestion, がんばって下さい。
Thursday at 1:17 pm
Peter-san,
Speaking of checking a few posts back, I just did that, and I’d like to say I’m currently swimming across the Pacific Ocean toward Tokyo.
And “you’re always on my mind” made me remember that I wanted to mention something interesting that happened on Tuesday. As I’ve mentioned before, I almost always listen to a few JP101 podcasts as I walk to school. On Tuesday, however, after two or so podcasts, I decided to listen to a little bit of music. As I was walking along a small path I usually take, I noticed that even though I was listening to music, I still heard your voices!! Since I was doing everything as usual, my mind just assumed I would be listening to you and went ahead and put you there anyways
I thought you might like to know that I can’t get you off my mind
Thursday at 1:25 pm
アルフォンソさん、
We seem to have the same sentiments regarding language submersion
I also have my iPod set to use Japanese language, as well as try to hear, see, and use Japanese as often as possible. Surely that’s the best way! Aside from taking off for Japan, of course
In fact, your post reminded me to look up some kanji. When playing, the iPod usually has 再生中 at the top. I know each character, but wasn’t aware of the meaning together. Well I just checked, and 再生 is “playback”, so I suppose you could translate it as “Currently Playing”. Thanks for the reminder!
Thursday at 1:27 pm
nathan,
1. you are crazy haha (voices in your head!)
2. A message board is a good idea, but they can very quickly get out of control
It’s like there needs to be a middle ground between casual comments like these, and a more structured message board.
Thursday at 1:33 pm
Chikku-Furikku, Hahahahahahaa
, hahahahahaha
, Chikku-Furikku, LOL, LOL, LOL
Wait, wait, let me catch my bread, …………., o man I love this, that was funny, really funny.
Hey Jay on a unrelated matter did you know Titanic, Master and Commander and part of Pearl Harbor was filmmed in Mexico, 30 minutes from where I live Tijuana, right at the Baja California sore, they even have tours so you can see all the props, the Master and commander ship is still there and part of stages in the movies. Pretty cool
. Anyway this has nothing to do with Japanase.
Thursday at 1:37 pm
JP-san,
Sorry, I just saw your message from a few days ago! I do not speak Tagalog, although I was attempting to teach myself not too long ago. I was learning Japanese and Tagalog at the same time, on my own, and I decided that I should just focus on one for now. Since I was further ahead in Japanese, I stuck with that. I do like the language a lot, though, and definitely plan to return to it. Affixation is a lot of fun
Jay-san,
Yes, I think I might be a little crazy
I definitely agree that forums can get out of control, and that moderating them can be really time-consuming. I know that they have a full plate already here at JP101! I have faith in the great listeners that there wouldn’t be many (if any) problems, but I know it’s a possibility, and that moderation would still be necessary. However, I still wanted to mention it to get the JP101 thoughts on the issue
Thursday at 2:02 pm
I have an idea that addresses a few things said here.
I agree that a message board would be a cool idea, but as a moderator of two fairly populated message boards, I know as well as anyone that they can get out of hand really quickly.
I also agree that immersion is very important to understand the language, but there’s no Japanese class at my school, and no one who is even learning it that I know of, so that’s pretty hard. It’s possible to get immersed by watching an anime with no subtitles, but most of that will go over your head.
So here’s what I propose…a japanese only message board. We have to post EVERYTHING in Japanese (this would quickly filter out all the trolls who just want to cause trouble in message boards, since they probably don’t want to go through that much effort.) This would also be great for immersion, since, like in Japan, we have to be able to express ourselves in Japanese in order to get our point across. And since we’re all listening to this podcast, we’re probably of comparable ability (obviously there are quite a few people who know more than the material in the podcasts, but we have a pretty high lowest common denominator to work with.)
I think this would be an exciting way to learn how to formulate the phrases that you will be wanting to say when in Japan anyway, and an opportunity to “think in japanese,” which I read somewhere is a crucial element of being fluent.
Anyway, what do you guys think?
Thursday at 2:30 pm
alphonse: haha glad you liked Chikku-Furikku. I have heard mexico is a beautiful place, and anyone I’ve met from there is always super cool.
Matt: hmmm!! good idea
As long as I can post in romanji too! I think you are absolutely right about “thinking in japanese” and I’ve noticed a lot of people wanting some more immersion in the language. A Nihongonly™ message board may be just the ticket! I know I would quickly want to learn more so I could be involved. ALTHOUGH there would have to be some sort of way to translate what is said, or give notes explaining any new kanji you used or anything (in english). tricky tricky!
Thursday at 2:34 pm
There could be different rooms; a romaji room, hiragana/katakana room, kanji room etc.
Thursday at 2:43 pm
Lots of comments as usual
Thursday at 2:44 pm
haha sorry jonas
Thursday at 2:53 pm
Lol, uhm… I actually wrote more, but i made an arrow out of the “bigger than” and “dash” signs, and everything after that got cut off!
I actually wrote “happy tears”.
And a forum is comming, sometime in the future! All the other ideas here will be discussed too
Thanks alot for the comments and ideas.
Jonas
Thursday at 3:02 pm
Hey guys,
a messageboard/forum sounds like a great idea!!! it would be easier to discuss things in a more organized environment (under titles and topics).
Nathan-San,
I’m a filipino by the way, so maybe i know tagalog!
Podcasters,
Haven’t listened to the podcast yet, i’ll be back for some comments…
mata ne!
Thursday at 3:06 pm
For light-hearted entertainment, “Shall We Dance” is far and away the best Japanese movie of the past two decades! No, not the 2004 remake with Richard Gere and Jennifer Lopez, but rather the 1997 original with Koji Yakusho and Tamiyo Kusakari. The feelings were so Japanese that I just cannot bring myself to watch the remake. And Amazon customers seems to agree with me. The original garnered 5 stars, while the remake, only 3 and a half. Is it a chick flick? Opinions might differ, but I would say “Chikku-furikku ja arimasen”. It is told from the point of view of a “sarariman” in mid-life crisis.
Thursday at 3:27 pm
:???: this is really fun. i downloaded Japanese Ipodcast today as well as the German language for my friend on her ipod. this is really cool. i had two semesters Japanese I should have sticked with it. But when they started writing Katakan , I got lost. anyhow is there written way’s both english and japanese???? thanks. i love learning this is fun…
Thursday at 3:32 pm
HAHAHAHAHA,
Peettaaaaaaaaaaa AArrreee Youuu Theerreeee
You did it again guys!!! Definitely a good conversation!!!
Thursday at 3:36 pm
yes bob! get that chikku-furikku into common use!
Thursday at 3:54 pm
JP, Peter will be there on hours or so, it’s 8:50 AM in 東京.
Thursday at 4:08 pm
Al, I think Jp was referring to the podcast funniness
Thursday at 4:25 pm
I like the idea of a message board as well, but if it takes away from all the other great things they are doing, I can live without it. It would be fun (and challenging) to have a Japanese only area.
Just an FYI, and a testament to what a great job they do here at japanesepod101…I have taken through Japanese 3 in college and I learn something new in EVERY lesson, even if it is a new vocabulary word. And the informal tracks/PDFs are definitely new to me. Addicted is a good (well, maybe not really a GOOD) word for it. I can’t leave the house for my morning commute to work without first downloading the podcast for the day.
BTW, I’m taking notes on all these movies I should be checking out, thanks!
~Rhonda
Thursday at 4:32 pm
Lots of good points regarding the message board.
Matt-san,
Your idea is interesting, and in theory it is a good idea. The only problem is that there is a huge audience, and making it Japanese-only would surely filter out many who would find that far too daunting. I’m sure we have a number of people who would be comfortable with that, but I bet that there are more that would shy away simply because they weren’t confident of how to express themselves. There should definitely be a Japanese-only secion of the boards, but I don’t think the whole board being that way is the best choice.
Jonas-san,
It’s good to hear that it is in the works. I think it would be immensely helpful, for the reasons I mentioned above (as well as a few I’m sure I forgot to mention).
JP-san,
Talaga? Kumusta ka na? Maybe you know? Maybe I could practice some Tagalog on you when I get back to it
You might find this site interesting! Just click on the letters at the top:
http://www.office-tohwa.com/tagalog/tagalog_verbs.htm
Angelika-san,
I’m not exactly sure what you were asking, but here is a small article about the Japanese writing system (you can follow the links for more information about the seperate aspects):
http://www.omniglot.com/writing/japanese.htm
If you were looking for something else, just let us know and I’m sure someone can help you out!
Thursday at 4:38 pm
Hello…I just thought I would make say am quick hello before going to bed….but I am shocked…..What as happened? everything as been crossed out..why is that?
Oyasuminasai
Steve xxxxx
Thursday at 5:10 pm
Hi Japanesepod101 friends,
Today’s lesson is really fun. I also love Lord of the Rings, especially the 3rd episode, Return of the King.
I haven’t seen many Japanese films yet… though I also saw “Shall We Dance” and yes, no re-make can top the original.
Actually, my favorites are “older” Japanese soap operas such as Long Vacation and 101 Proposals. Recently the Korean soap operas are taking over in Asia but I still like Japanese soap the best!
I have to add that … Wow! So many posts on this fun and entertaining lesson!
Keep up the good work.
Lily
Thursday at 5:55 pm
Hopefully this post will remove the strikes. If it doesn’t, well, I’ll look stupid.
Thursday at 5:57 pm
Hey it worked, so that means I can remove the strong and italics with this post.
By the way, when this happens, it just means that someone opened an HTML tag without closing it. All I’m doing is sticking close tags at the beginning of the post, so anyone can fix it now they know.
Thursday at 6:06 pm
hey I noticed in the lesson notes; for “betsu-betsu”
the kanji was this guy: 別
with this little fella tagged on the end: 々
Assuming the logical nature of japanese, is that little fella 々 telling us to say his buddy kanji twice?
also, what does 別 mean on its own?
what does 々 mean on his own?
bye々
(assuming 々 means say twice
)
ha々
Thursday at 6:07 pm
I don’t want to spam the comments with a triple post, but I want to try one more thing to get rid of the bold italics, and have something to say as well.
Did that work? Well, I’m not posting 4 times in a row if it didn’t, so I hope it did.
For the Japanese-only forum, I realize that it wouldn’t be very accessable, but that was really the point I had in mind. It’s amazing how fast forums get screwed up because people come in and start trolling and just being jerks, so I’m hoping that making the board japanese-only will kill two birds with one stone by preventing the need for heavy moderating, as well as offering a means for immersion.
Thursday at 6:09 pm
Nice job, Matt. It worked in Firefox, but unfortunately failed to clear things up in Safari. Probably something to do with how the different browsers handle cascading style sheets [he says, trying to conjuring the illusion that he has some tenuous grasp of what he’s talking about].
Thursday at 6:23 pm
haha bob
hmm I still have bold italic striked-out text
Thursday at 6:26 pm
Wow, everything just cleared up (in firefox, at least).
I’m pretty sure that 々 doesn’t mean anything on its own. Every time I’ve seen it, it’s been used in the same sort of way it was used in betsu-betsu. Unless anyone else knows something I don’t, it just means “say that word again.”
Thursday at 6:30 pm
Did you know that JapanesePod101.com is back in the iTunes top 100? It’s #82!
Thursday at 6:32 pm
Hi Friends,
Strikeout problem fixed! Sorry about the delay and thanks for your patience. Matt, thank for jumping in and attempting to correct that problem. Please chime in and let us know if things still appear weird on your browser.
Support @ Japanesepod101.com
Thursday at 7:21 pm
Hey jay-san. About 別 and 々, it should all be there in the Kanji lesson notes. Take a look at that, and if you still have any questions, go ahead and ask
Tech Guy, thanks for fixing the comments :love: need a “love” emocon!
jonas
Thursday at 7:24 pm
and jay-san, the echo thing, just something I did when I had some free time. Peter thought it was funny, so we left it in.
Thursday at 7:33 pm
Hey Nathan,
Ok lang ako!!! Ikaw? kamusta na?
I Love the echo thing!!!
Ja, ne!
Thursday at 7:41 pm
Thanks everyone for all the comments!!
I ll be properly address them later today. よろしくおねがいします!
Bob-san, email was resent.
Thursday at 7:56 pm
haha it seems to me that this couple is going to break up soon, if they didn’t already
Great lesson minasan!
Thursday at 8:18 pm
haha cheers jonas!
I didn’t download the kanji notes yet! oops!
Thursday at 8:58 pm
…great job guys! but, I have difficulty with the colors in the ‘informal’ text. the new and the crossed out text seem to blend together. If it would be possible, please make the new characters a color that is closer to the black… maybe dark blue?
thanks… http://www.japanesepod101.com/wp-images/smilies/icon_rolleyes.gif
Thursday at 10:21 pm
Robert-san,
I don’t really have difficulty with the colors, but I do think they were probably a little better before when the new text was blue.
Peter-san,
I almost feel bad for leaving so many comments when I think about how you must feel looking at all of these and thinking about responding
頑張ってね!
JP-san,
Mabuti naman! Pero, antok ako. Matutulog na ako.
Matulog ka nang mahimbing!
それでは、また明日ね!
Thursday at 10:38 pm
I hope couple will not going to break up soon! We will able to know more about them. Kind of soap opera created by Japanesepod101? Are you guys going to make movie ?
Ha々! Ha々!
Ha 々?
よろしく お願いします。
Friday at 1:43 am
Hello Minnasan.
Good to see al the strikes have now gone
I have to say I also thought the echo was funny.
Yes, I am also pretty much 100 per-cent sure that 々is way of showing that the word is repeated…but don’t take my word for that, I am no Kanji expert.
As for Japanese film, when it comes to classics you just have to mention the films of Yasujiro Ozu and Akira Kurosawa. But It seems that were as we in the West know of Takeshi Kitano for his films, (Oh and of course Takeshi’s Castle) he seems to be more well know in Japan for being a Comedian.
But it seems to me that Takashi Miike is the most popular film director in the West with such films as Audition, The Happiness of the Katakuris and of course Ichi the Killer.
Oh! well better get back work.
O-genki de.
Steve
Friday at 7:42 am
mmmm.. I got one, 時々(ときどき) it means sometimes, the word does not repeat excacly.
mmmm… makes you think right?
messes with your mind.
Friday at 8:00 am
アルフォンソさん: Right! There are other examples too but these are the most used, that I can think of; 色々(いろいろ)、常々(つねづね)、段々(だんだん)、後々(のちのち)and 益々(ますます)、and 満々(まんまん)。
The last one is only(?) used in the expression 自信満々(じしんまんまん, full of confidence)though.
Jonas
Friday at 1:19 pm
I have listened to all the podcasts, and I’ve tried to keep up with the posts. Wonderful job, as always!!
I apologize if I’m asking something that has already been answered but I missed it.
Who (what?) are your special guests, especially Kaze1973 the “love machine”?
Saturday at 7:47 am
Brenda-san, special guests, yes, well….probably falls more into the category of marketing
, but people who appear on the show, but are not regulars. Kaze and now Hatusmi, will make cameos, etc., but for the moment not appear as regulars. So a special guest, is pretty much someone limited to conversations.
Was this helpful?
Saturday at 10:32 am
Peter-san, Thank you for explaining special guest. I’ve been a little confused by the name Kaze1973.
But I will look forward to more cameo appearances. My only problem is that as a beginner I have a hard time following full-speed Japanese. Hopefully I will improve!
Sunday at 4:00 pm
hey dudes, the kanji pdf link is incorrect!
it’s pointing to 15_kanji_closeup.pdf.. which was the previous one
I replaced 15 with 16 in my address bar and I got the new one..
confusing!
Sunday at 7:22 pm
Jay, thanks for the heads up on wrong link. Should be fixed now!
Thursday at 6:02 am
Can I just mention 14 months later I’m finally “AT” this lesson (I only found JPod earlier this year), and I’m just amazed: I’d been feeling like things were starting to putter along a bit, and suddenly 34, 35, 36 feel like I’ve been KICKED into high gear, like we’re really starting to TALK now.
As I listened I just got totally excited about the new words, the verbs, the casual and polite… it just feels like a total rebirth of the series. And yes, it’s a year back, I know, but it got me all worked up.
I can’t wait to keep going on this series.
Tuesday at 7:49 am
hey guys,
i was just wondering why it says “mimasen ka” at the beginning and “mimasu ka” at the end of the conversation. I guess it’s the same meaning.
Bito
Tuesday at 1:57 am
Nope sorry! It does not! First is negative second is possotive! Hope it helps!
Wednesday at 7:57 am
Peter-san,
Is 1973 and Kaze the same person? ‘Cause I think they have similar way to pronounce. I don’t leave in Nihon, and not around a lot of Nihonjin as well. To be honest, Natsuko pronounces clearly than Kaze. So, I wonder, are all the Nihon guys pronounce the same as Kaze-san, or just himself.
Thanks,
xuying
Sunday at 1:35 pm
Sunday at 2:28 pm
don’t forget about the difference between -i adjectives and -na adjectives!
there’s plenty of information about it in the Learning Center and in the Nihongo Dojo Newbie series!
Sunday at 2:30 pm
ジャパニーズポッド101ありがとうございます!
Friday at 1:46 am
I had a few questions about the Informal dialogue that I didn’t see explained anywhere!
These three lines, in particular:
なつこ: 私はロマンチックな映画がいいかな 1) What is the “kana” used for at the end?
かぜ: マジっすか? ロマンチックな映画はくだらないんだよなー 2) What is the “majissuka?” he asks? And also, what is the “n dayou na-” at the end?
なつこ: くだらなくないもん! 3) Finally, what does the -mon ending signify?
Would anyone be so kind as to explain these points briefly, or direct me to some lessons that do explain them?
The rest of the Informal I was able to understand, but it’d be GREAT to put in some notes to explain the things that don’t show up in the normal dialogue!
Tuesday at 10:14 pm
I laughed at the end when they decided to see a movie separately. Does this thing happen between friends and/or couples?
Thursday at 2:14 pm
Roose-san,
I think it could happen! At least, my family do this sometimes.
Monday at 1:32 am
This by far the funniest exchange. Natsuko-san and Kaze-san are a great combination.
Friday at 11:47 pm
Everytime I listed to this I think it sounds funny how Natsuko responds to Peter when he talks about Arnold Schwarzenegger. I can imagine her face as she looks at him, like she is saying “What are you talking about?”
Funny dialog.
Saturday at 1:04 pm
whats the japanese word for horror or slasher films?
Monday at 9:34 am
choppxさん,
It’s ホラー映画 (Horaa eiga)
Tuesday at 8:51 am
Where I can find the Kanji archive?
Tuesday at 9:25 am
Bonnyさん,
You’ll find our kanji dictionary here: http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/kanji_dictionary
We also have this page that goes into more detail on certain kanji:
http://www.japanesepod101.com/learningcenter/reference/kanjibasics
Note that these are available to Premium members
Saturday at 2:23 pm
Now I am curious, I am also going to order “Tengoku no Honya”. Japanesepod guys, the informal dialogue is simply brilliant. I was also looking at your video section, you know something that is really missing in the japanese teaching arena? Movies or videos subtitled in hiragana/katakana (kana). This would help a lot, especially when you are a beginner/intermediate and still have to memorize 1000+ kanji but already know enough grammar to understand intermediate/advanced text in kana. This is how I learned English, watching a lot of TV with subtitles
Sunday at 2:54 pm
kute and shi
I have been studying shi-shi on minna no nihongo and wasn’t sure when to use kute and when to use shi.
I noticed in the informal dialogue you use shi instead of kute. Is that a general rule? Informal is with shi while formal kute?
Monday at 11:11 am
Emanuele-san
–Shi is used to give two or more reasons or cause and it implies that other reasons or causes exist besides those mentioned.
–Kute is “and” or “or” but it’s only used to combine i-adjectives.
● kute is covered in Newbie series season 3 Lesson 15, 16. Beginner series season 4 29
● shi is covered in beginner season 4 Lesson 37, 38
If you want detailed grammar explanation, Newbie series season2, 3 Beginner series season 4, 5, 6 are highly recommended
.
Thursday at 1:00 pm
So why did Kaze say 見ません? instead of 見ましょう?
This is confusing to me.
Monday at 10:39 am
ブライアンさん
見ません? is just a “softer” way of saying 見ましょう. It’s like “Why don’t we…?” instead of “Let’s go and…!” in English.
Sunday at 10:56 pm
今夜一緒に映画を観ませんか。
いいですよ。
どの映画がいいですか。
じゃ、アクション映画がいいです。
アクション映画はつまらないです。
つまらない?つまらなくない。貴方はどの映画が好きですか。
私はロマンチックな映画がいいです。ジュリァロバツの新作はどうですか。
マジですか。ロマンチックな映画はくだらないです。
くだらなくないです。ハッピエンートが好きです。
じゃ、コメンヂイは。
駄目です。ラブスドリがいいです。
私には無理です。
じゃ、別々に見ますか。
いいですよ。
また、来週。
Leave a Reply