<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #29 - Cure for the Common Cold…Cold Medicine</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:51:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: lechocolatier</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-604442</link>
		<pubDate>Mon, 18 Apr 2011 02:59:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-604442</guid>
					<description>夏子さんplayed very good the role of sick person.i really miss japan but i keep the Japanese sprite by wearing samue and yokata evre day.thanks for the 第２９課。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>夏子さんplayed very good the role of sick person.i really miss japan but i keep the Japanese sprite by wearing samue and yokata evre day.thanks for the 第２９課。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: おう</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-603790</link>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 19:49:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-603790</guid>
					<description>風邪薬有りますか。胃薬有りますか。
色々なかなか良い薬有ります。
このは強いです。そのは安いです。あの薬は一番強いです。
有り難うございます。

また今日ね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>風邪薬有りますか。胃薬有りますか。<br />
色々なかなか良い薬有ります。<br />
このは強いです。そのは安いです。あの薬は一番強いです。<br />
有り難うございます。</p>
<p>また今日ね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-589345</link>
		<pubDate>Thu, 25 Nov 2010 06:08:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-589345</guid>
					<description>Kathy-san
"as usual""as always" is 相変わらず(あいかわらず　aikawarazu).
If you say あいかわらずです, it means the same as usual.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kathy-san<br />
&#8220;as usual&#8221;"as always&#8221; is 相変わらず(あいかわらず　aikawarazu).<br />
If you say あいかわらずです, it means the same as usual. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kathy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-587082</link>
		<pubDate>Mon, 08 Nov 2010 05:05:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-587082</guid>
					<description>Hi, when we greet to each other and the condition is the same as usual; we will say: Aikawarazu? Is there any kanji for that? (I am just curious!) Thank you!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, when we greet to each other and the condition is the same as usual; we will say: Aikawarazu? Is there any kanji for that? (I am just curious!) Thank you!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-567746</link>
		<pubDate>Mon, 31 May 2010 06:01:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-567746</guid>
					<description>Richelle-san,

Welcome to JapanesePod101.com! :smile:
That's a tough question.:mrgreen:  Nakanaka has an implication of "better than expected." For example, when you want to say "something is better than you expected," you can say "nakanaka ii.”　If you say "kekkou ii," it would not mean "very good," but it's satisfactory.　And "kanari ii" would mean "pretty good." I hope this would of any help for you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Richelle-san,</p>
<p>Welcome to JapanesePod101.com!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
That&#8217;s a tough question. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />   Nakanaka has an implication of &#8220;better than expected.&#8221; For example, when you want to say &#8220;something is better than you expected,&#8221; you can say &#8220;nakanaka ii.”　If you say &#8220;kekkou ii,&#8221; it would not mean &#8220;very good,&#8221; but it&#8217;s satisfactory.　And &#8220;kanari ii&#8221; would mean &#8220;pretty good.&#8221; I hope this would of any help for you.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Richelle</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-567602</link>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 03:47:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-567602</guid>
					<description>Hajimemashite, JapanesePod101 no Minna-san! Douzo yoroshiku onegaishimasu! Kore wa watashi no daiichi no posuto desu. Oshitsumon ga arimasu yo. I have heard 3 kinds of words that mean "quite/pretty" which are kanari, kekkou, and nakanaka. Can you please explain the difference between these three? Do they have levels of severity i.e nakanaka means quite considerably as compared to kekkou. Can  use all three interchangebly on describing severity, distance, taste, feel, etc? Takusan shitsumon, gomenasai. Watashi wa totemo "curious" desu yo. Podokasto kara takusan benkyou ni narimashita. Doumo arigatou gozaimasu. Motto motto oshiete onegaishimasu!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hajimemashite, JapanesePod101 no Minna-san! Douzo yoroshiku onegaishimasu! Kore wa watashi no daiichi no posuto desu. Oshitsumon ga arimasu yo. I have heard 3 kinds of words that mean &#8220;quite/pretty&#8221; which are kanari, kekkou, and nakanaka. Can you please explain the difference between these three? Do they have levels of severity i.e nakanaka means quite considerably as compared to kekkou. Can  use all three interchangebly on describing severity, distance, taste, feel, etc? Takusan shitsumon, gomenasai. Watashi wa totemo &#8220;curious&#8221; desu yo. Podokasto kara takusan benkyou ni narimashita. Doumo arigatou gozaimasu. Motto motto oshiete onegaishimasu!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-558427</link>
		<pubDate>Fri, 26 Mar 2010 00:35:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-558427</guid>
					<description>Stevoさん,
Thank you very much for your kind words! We're glad to hear that you are finding the lessons helpful. Hope you have a good time in Japan! :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Stevoさん,<br />
Thank you very much for your kind words! We&#8217;re glad to hear that you are finding the lessons helpful. Hope you have a good time in Japan!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Stevo</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-558387</link>
		<pubDate>Thu, 25 Mar 2010 10:44:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-558387</guid>
					<description>Hi, Peter Natusuko Sakura etc. I don't leave comments generally but I'm compelled to stop and congratulate you. I've only been studying japanese about a month, but I know so much, bought text books and cd's etc, and although that stuff sticks, nothing is explained in the same way it does from japanesepod101. It my honest belief this is down to likability. You do make it easier to understand of course but you all have fun and have a great rapport, and we are all sucked in, in a good way, and its great. I'm very thankful to have found this site, and I'll be sticking with you till I'm fully fluent. I'm studying japanese with a Japanese lady once a week and although I really enjoy the sessions, I actually believe I'm learning more here. I'm doing about 5 of your lessons a day as well as my own text book work and when I go to japan on the 31st I feel I'll be able to get by just fine. Thanks for the help support and all the hard work! Jaa mata, ste:grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi, Peter Natusuko Sakura etc. I don&#8217;t leave comments generally but I&#8217;m compelled to stop and congratulate you. I&#8217;ve only been studying japanese about a month, but I know so much, bought text books and cd&#8217;s etc, and although that stuff sticks, nothing is explained in the same way it does from japanesepod101. It my honest belief this is down to likability. You do make it easier to understand of course but you all have fun and have a great rapport, and we are all sucked in, in a good way, and its great. I&#8217;m very thankful to have found this site, and I&#8217;ll be sticking with you till I&#8217;m fully fluent. I&#8217;m studying japanese with a Japanese lady once a week and although I really enjoy the sessions, I actually believe I&#8217;m learning more here. I&#8217;m doing about 5 of your lessons a day as well as my own text book work and when I go to japan on the 31st I feel I&#8217;ll be able to get by just fine. Thanks for the help support and all the hard work! Jaa mata, ste <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Potato</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-536739</link>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 02:45:00 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-536739</guid>
					<description>--強いです， ---安いです， ----結構いいです, appear in this lesson to describe those cold medicine. However, the noun "風邪薬" is followed by the adjective with はin between them. is this a common way to describe something in Japanese?? So, should I say: "この風邪薬は美味いですか?" Another question, is there a website or anywhere to down a program that allow me to type in Japanese. Thank you！！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8211;強いです， &#8212;安いです， &#8212;-結構いいです, appear in this lesson to describe those cold medicine. However, the noun &#8220;風邪薬&#8221; is followed by the adjective with はin between them. is this a common way to describe something in Japanese?? So, should I say: &#8220;この風邪薬は美味いですか?&#8221; Another question, is there a website or anywhere to down a program that allow me to type in Japanese. Thank you！！！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Bassman</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-222910</link>
		<pubDate>Fri, 30 Nov 2007 03:10:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-222910</guid>
					<description>ピイタアさん、
Thanks for a great site. Although I discovered it quite a while ago, I only recently started listening to the podcasts as I was previously working my way (slowly) through the Pimsleur series of CD's. Your audio lessons are so much more interesting, informative, and just more fun than the Pimsleur ones. And although I got through all 90 Pimsleur lessons, I started from beginner lessons here, and i'm glad I did because I have already picked up maｎｙ new things. It's　きょうも べんきょうになりました！
So どうもありがとうございます　to you, Sakura san, Natsuko san, Kazanouri san and the rest of the team! I hope I can come to Japan one day!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ピイタアさん、<br />
Thanks for a great site. Although I discovered it quite a while ago, I only recently started listening to the podcasts as I was previously working my way (slowly) through the Pimsleur series of CD&#8217;s. Your audio lessons are so much more interesting, informative, and just more fun than the Pimsleur ones. And although I got through all 90 Pimsleur lessons, I started from beginner lessons here, and i&#8217;m glad I did because I have already picked up maｎｙ new things. It&#8217;s　きょうも べんきょうになりました！<br />
So どうもありがとうございます　to you, Sakura san, Natsuko san, Kazanouri san and the rest of the team! I hope I can come to Japan one day!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: darrell</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-142238</link>
		<pubDate>Tue, 05 Jun 2007 20:22:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-142238</guid>
					<description>Free Jesus cure for colds, sinusitis, coughs, and more. Please eat with food about 1/3 of a raw garlic clove, and about 1 crisp, raw, Serano pepper, (I remove the seeds), daily, or daily when ill. To cure kidney problems; please break up about 3/4 of a raw garlic clove into a small cup of warm water, let sit overnight, drink it and lots of cranberry juice from frozen concentrate, (add less than the recommended amount of water to increase potency).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Free Jesus cure for colds, sinusitis, coughs, and more. Please eat with food about 1/3 of a raw garlic clove, and about 1 crisp, raw, Serano pepper, (I remove the seeds), daily, or daily when ill. To cure kidney problems; please break up about 3/4 of a raw garlic clove into a small cup of warm water, let sit overnight, drink it and lots of cranberry juice from frozen concentrate, (add less than the recommended amount of water to increase potency).
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101 - 2006-02　Feburary　Lesson Notes &#171; Before I Die</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-54756</link>
		<pubDate>Sun, 04 Feb 2007 22:03:55 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-54756</guid>
					<description>[...] 2006-02-01 Beginner Lesson #29　－　Cure for the Common Cold…Cold Medicine 結構　ー　けっこう　ー pretty, quite なかなか　ー quite 風邪薬　ー　かぜぐすり　ー cold medicine (notice gusuri) 胃　ー　い 薬　ー　くすり いろいろ　ー various, a lot [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 2006-02-01 Beginner Lesson #29　－　Cure for the Common Cold…Cold Medicine 結構　ー　けっこう　ー pretty, quite なかなか　ー quite 風邪薬　ー　かぜぐすり　ー cold medicine (notice gusuri) 胃　ー　い 薬　ー　くすり いろいろ　ー various, a lot [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Eran</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-10538</link>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 15:57:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-10538</guid>
					<description>DenDen-san,

Welcome to JapanesePod101.com! We are glad you found us and look forward to seeing you around. We love comments, feedback, and suggestions so please keep them coming! 

Eran</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>DenDen-san,</p>
<p>Welcome to JapanesePod101.com! We are glad you found us and look forward to seeing you around. We love comments, feedback, and suggestions so please keep them coming! </p>
<p>Eran
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: DenDen</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-10532</link>
		<pubDate>Wed, 30 Aug 2006 13:02:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-10532</guid>
					<description>Fantastic!

I joined your japanesepod101 because I am tired of going through text books.

I want to thank for explaining gozaimasu. I have read so many books on japanese language and have never come across a definition of gozaimasu being a nicer or more honourable way of saying desu.

I am confronted with this in shops every day and haven't been able to work it out!

Thank you so much.:mrgreen:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fantastic!</p>
<p>I joined your japanesepod101 because I am tired of going through text books.</p>
<p>I want to thank for explaining gozaimasu. I have read so many books on japanese language and have never come across a definition of gozaimasu being a nicer or more honourable way of saying desu.</p>
<p>I am confronted with this in shops every day and haven&#8217;t been able to work it out!</p>
<p>Thank you so much. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ed</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-3078</link>
		<pubDate>Fri, 31 Mar 2006 15:12:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/02/01/beginner-lesson-29-cure-for-the-common-coldcold-medicine/#comment-3078</guid>
					<description>ありがとう　Nathan-さん

エド</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとう　Nathan-さん</p>
<p>エド
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

