Comments on: Beginner Lesson #28 - Shopping at the Depachika! http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Sat, 22 Nov 2008 16:46:44 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: palmist81 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-314395 Sat, 21 Jun 2008 15:30:17 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-314395 To anonymsan the complement "very very nice" gives good sense, Petersan great RESPECT for you :wink::wink::wink::wink::wink::wink::wink: To anonymsan the complement “very very nice” gives good sense,
Petersan great RESPECT for you :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink:

]]>
by: Wilfred Hull http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-309334 Fri, 06 Jun 2008 21:33:46 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-309334 onionskin aggrade oikology macroseism mizzly inbreak shortage sensistic <a href="http://rockawaybeachchamber.com/" rel="nofollow">Runaway to Rockaway</a> http://www.griffs.be/ 日本語 onionskin aggrade oikology macroseism mizzly inbreak shortage sensistic
Runaway to Rockaway
http://www.griffs.be/

日本語

]]>
by: Thunderbumble http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-241894 Mon, 14 Jan 2008 21:41:41 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-241894 Thank you for the shop clerk translation! Now I can understand what they are saying! Michael Thank you for the shop clerk translation!
Now I can understand what they are saying!

Michael

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-201208 Mon, 22 Oct 2007 08:27:16 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-201208 watermenさん、 如何 is どうですか? (dou desu ka) or いかがですか? (ikaga desu ka) "how is it?" (but in this case it's just a call by shopclerks to interest people in their yaki tori). so the translation "How about some skewered grilled chicken?" is correct. :cool: i think you might have confused this with the following line "これはいくらですか?" which is "how much is it?" :wink: Michaelさん、 いらっしゃいませ!いらっしゃいませ! irasshaimase! irasshaimase! come on in, welcome! どうぞお試しください! douze o-tameshi kudasai! go ahead, try some! こちらは本日のお勧めで~す! kochira wa honjitsu no osusume desu! this one is today's recomendation 安いですよ! yasui desu yo! it's cheap! いかがですか? ikaga desu ka? what do you think? よろしかったらいかがですか? yoroshikattara, ikaga desu ka? if you'd like to, how about it? :hachimaki: marky watermenさん、

如何 is どうですか? (dou desu ka) or いかがですか? (ikaga desu ka) “how is it?” (but in this case it’s just a call by shopclerks to interest people in their yaki tori).
so the translation “How about some skewered grilled chicken?” is correct.  :cool:

i think you might have confused this with the following line “これはいくらですか?” which is “how much is it?” :wink:

Michaelさん、

いらっしゃいませ!いらっしゃいませ!
irasshaimase! irasshaimase!
come on in, welcome!
どうぞお試しください!
douze o-tameshi kudasai!
go ahead, try some!
こちらは本日のお勧めで~す!
kochira wa honjitsu no osusume desu!
this one is today’s recomendation
安いですよ!
yasui desu yo!
it’s cheap!
いかがですか?
ikaga desu ka?
what do you think?
よろしかったらいかがですか?
yoroshikattara, ikaga desu ka?
if you’d like to, how about it?

:hachimaki:

marky

]]>
by: Michael http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-201181 Mon, 22 Oct 2007 05:18:31 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-201181 I just found your website, so I am starting from the beginning & have worked my way to here. I can't quite make out what is being said in the beginning that replicates the banter when one first enters the depachika. Irrashaimase! Irrashaimase! O-tanoshii kudasai! Kochira konjitsu no Yasui desu yo! Ikaga desu ka. Oishikatta ikaga desu ka. I have to agree about how beautiful Natsuko's & Sakura's voices are. Kazunori has a good radio voice as well. Keep up the great work!!! I just found your website, so I am starting from the beginning & have worked my way to here.

I can’t quite make out what is being said in the beginning that replicates the banter when one first enters the depachika.
Irrashaimase! Irrashaimase!
O-tanoshii kudasai!
Kochira konjitsu no
Yasui desu yo!
Ikaga desu ka. Oishikatta ikaga desu ka.

I have to agree about how beautiful Natsuko’s & Sakura’s voices are. Kazunori has a good radio voice as well. Keep up the great work!!!

]]>
by: watermen http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-196427 Sun, 07 Oct 2007 02:23:20 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-196427 What is the meaning 如何ですか here...in the PDF it says "how much it is?". May someone correct the mistake in the PDF file. Thanks.:shock: What is the meaning 如何ですか here…in the PDF it says “how much it is?”. May someone correct the mistake in the PDF file. Thanks. :shock:

]]>
by: Lonna http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-118553 Tue, 10 Apr 2007 20:23:00 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-118553 Another great lesson! Now I know about Depachika, I want to go to Japan so bad!!! :eek: Another great lesson! Now I know about Depachika, I want to go to Japan so bad!!! :eek:

]]>
by: Benjami http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-49499 Tue, 30 Jan 2007 23:53:35 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-49499 I ask this question here because I´m hearing the lessons just one year late, and I use it to keep the normal timing. I was able to see the kanji corner till last week, but since a few days ago I can not. Is it ok? Something had happened to the kanji corner? I ask this question here because I´m hearing the lessons just one year late, and I use it to keep the normal timing.
I was able to see the kanji corner till last week, but since a few days ago I can not. Is it ok? Something had happened to the kanji corner?

]]>
by: Sean http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-13825 Fri, 06 Oct 2006 01:31:20 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-13825 Wow...big, nice conversation in this one. And I love those depachika stores, especially the one at my local Jusco! Just a request; in the Learning Center for this lesson, 本 ほん is listed with the definition "book", but since you used it as a counter, perhaps the Learning Center vocab could reflect this? Keep up the great work! Sean Wow…big, nice conversation in this one. And I love those depachika stores, especially the one at my local Jusco! Just a request; in the Learning Center for this lesson, 本 ほん is listed with the definition “book”, but since you used it as a counter, perhaps the Learning Center vocab could reflect this?

Keep up the great work!

Sean

]]>
by: Peter http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-256 Wed, 01 Feb 2006 17:15:12 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/31/beginner-lesson-28-shopping-at-the-depachika/#comment-256 Steve-san, you're right! Unfortunately, the size of the flashcards don't allow for all the meanings, so that is why we have to pick and choose a bit. You're right. Please hang on; we're working on something big. :wink: Anonymous-san, yes they said they're going to start shocking me soon! :shock: Anon-san, Thanks for the complement! We have a lot more instore, so please keep checking back and keep the posts coming!:wink: Marcus-san! Always a pleasure! We're working on adding some more content to the lessons, so you're suggestion is very good! Yeah, we are going to get into a lot more stuff in the upcoming weeks! So stick around!:grin: チャナンさん- Great story! Keep them coming! You have the right idea. Use Japanese whenever you can, and definately let us know about it! We really like to hear about stories like that! And yes, Yakitori! I think this weekend I'll have to get some!:grin: Roland- Thanks for the great suggestions! Please keep them coming. We're going to get started on the ones you provided! Please keep the posts coming.:lol: Steve-san, you’re right! Unfortunately, the size of the flashcards don’t allow for all the meanings, so that is why we have to pick and choose a bit. You’re right. Please hang on; we’re working on something big.
:wink:

Anonymous-san, yes they said they’re going to start shocking me soon!
:shock:

Anon-san, Thanks for the complement! We have a lot more instore, so please keep checking back and keep the posts coming! :wink:

Marcus-san! Always a pleasure! We’re working on adding some more content to the lessons, so you’re suggestion is very good! Yeah, we are going to get into a lot more stuff in the upcoming weeks! So stick around! :grin:

チャナンさん- Great story! Keep them coming! You have the right idea. Use Japanese whenever you can, and definately let us know about it! We really like to hear about stories like that! And yes, Yakitori! I think this weekend I’ll have to get some! :grin:

Roland- Thanks for the great suggestions! Please keep them coming. We’re going to get started on the ones you provided! Please keep the posts coming. :lol:

]]>