<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #25 - Here, There and Over There</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:51:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: PEZ</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-605494</link>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2011 07:36:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-605494</guid>
					<description>I have studied Japanese for a while and got all the basics down. I signed up for this website to start improving my Japanese, and instead of starting on my level, I went back to the basics just to review. I thought I had known all of the basics, but I did actually learn a few things that I didn't know. I am glad, that I had decided to go through these lessons before going up to my level. These lessons are packed with a lot of information that is really helpful. I have never found any other method of learning Japanese that is as thorough and easy to understand as these lessons, so I am glad to have found this place.:mrgreen:

Thank you guys for sharing these lessons~! =^.^=</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I have studied Japanese for a while and got all the basics down. I signed up for this website to start improving my Japanese, and instead of starting on my level, I went back to the basics just to review. I thought I had known all of the basics, but I did actually learn a few things that I didn&#8217;t know. I am glad, that I had decided to go through these lessons before going up to my level. These lessons are packed with a lot of information that is really helpful. I have never found any other method of learning Japanese that is as thorough and easy to understand as these lessons, so I am glad to have found this place. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Thank you guys for sharing these lessons~! =^.^=
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: レイチちゃん</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-604958</link>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 01:00:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-604958</guid>
					<description>はまさきあゆみ浜崎あゆみ　is really cool, btw. Also for anyone into Jpop and Jrock, Stereo Pony is a really cool band, too.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>はまさきあゆみ浜崎あゆみ　is really cool, btw. Also for anyone into Jpop and Jrock, Stereo Pony is a really cool band, too.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: レイチちゃん</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-604957</link>
		<pubDate>Mon, 30 May 2011 00:53:32 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-604957</guid>
					<description>すごい！:mrgreen:

This lesson was awesome! It was super informative! I learned so much from this, I'm super happy!

Oh, and by the way, Kazunori-san has a nice voice :)

ありがとうございます！:mrgreen:　:cool:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>すごい！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>This lesson was awesome! It was super informative! I learned so much from this, I&#8217;m super happy!</p>
<p>Oh, and by the way, Kazunori-san has a nice voice <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>ありがとうございます！ <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' /> 　 <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: おう</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-603757</link>
		<pubDate>Thu, 17 Mar 2011 00:22:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-603757</guid>
					<description>ここは何処ですか。ここは私の家です。
私の家はそこですよ。とても近いでしょう。
貴方の家は何処ですか。私の家はあそこです。スーパーは隣です。かなり遠いです。

また明日ね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ここは何処ですか。ここは私の家です。<br />
私の家はそこですよ。とても近いでしょう。<br />
貴方の家は何処ですか。私の家はあそこです。スーパーは隣です。かなり遠いです。</p>
<p>また明日ね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kiki-chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-573205</link>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2010 22:50:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-573205</guid>
					<description>OMG! I love Ayumi!!!:grin::grin::grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OMG! I love Ayumi!!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-546889</link>
		<pubDate>Thu, 07 Jan 2010 06:40:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-546889</guid>
					<description>Szkrabel-san,

Thank you for listening our lessons!:smile:
We are sorry that those question features are still beta version.  I'll report these issues to our tech team! Thank you for your patience.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Szkrabel-san,</p>
<p>Thank you for listening our lessons! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /><br />
We are sorry that those question features are still beta version.  I&#8217;ll report these issues to our tech team! Thank you for your patience.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Szkrabel</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-546812</link>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 20:15:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-546812</guid>
					<description>Hello,
I'm very impressed these podcasts.:lol:
But I'm also a little bit confused. I don't exactly understand two excersises from Content Expansion Tests:
1. 一徳、あなたの家はど_____ですか。 Answer ここ (together "dokoko"??)
2. こちらこ_____、酒井一徳です。 Answer そこ (together "kosoko"??)
How I should it understand?
Best Regards</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello,<br />
I&#8217;m very impressed these podcasts. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_lol.gif' alt=':lol:' class='wp-smiley' /><br />
But I&#8217;m also a little bit confused. I don&#8217;t exactly understand two excersises from Content Expansion Tests:<br />
1. 一徳、あなたの家はど_____ですか。 Answer ここ (together &#8220;dokoko&#8221;??)<br />
2. こちらこ_____、酒井一徳です。 Answer そこ (together &#8220;kosoko&#8221;??)<br />
How I should it understand?<br />
Best Regards
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-536946</link>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 00:46:10 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-536946</guid>
					<description>Jetさん,
A similar question was asked above :grin: This was Mayumi-san's answer:

Both  “desho?” or “desu ne” are expressions which can be used to ask if a listener agrees or not with what you are saying. In this dialog, he is talking about his own house. In that case, “totemo chikai desho?” sounds natural. When talking about other person’s place, you can say “totemo chikai desu ne.”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jetさん,<br />
A similar question was asked above  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />  This was Mayumi-san&#8217;s answer:</p>
<p>Both  “desho?” or “desu ne” are expressions which can be used to ask if a listener agrees or not with what you are saying. In this dialog, he is talking about his own house. In that case, “totemo chikai desho?” sounds natural. When talking about other person’s place, you can say “totemo chikai desu ne.”
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jet</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-536889</link>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 10:26:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-536889</guid>
					<description>Quick question: In this statement, "Totemo chikai desho?" Can we substitute desho with ne? Like "Totemo chikai ne?" Ne is right too, isn't it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quick question: In this statement, &#8220;Totemo chikai desho?&#8221; Can we substitute desho with ne? Like &#8220;Totemo chikai ne?&#8221; Ne is right too, isn&#8217;t it?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Nina</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-518401</link>
		<pubDate>Wed, 24 Jun 2009 03:29:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-518401</guid>
					<description>I know this is a *very* old podcast, and I'm still working my way slowly through them, but I've been enjoying them a whole lot, and I look forward to catching up with the current podcasts!

My only question is in regard to the sentence "suupaa no tonari desu." What confuses me is the usage of "no" there. I figure it must be a particle with multiple meanings beyond possession? It will probably be explained in a later podcast -- so I'll wait and see!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know this is a *very* old podcast, and I&#8217;m still working my way slowly through them, but I&#8217;ve been enjoying them a whole lot, and I look forward to catching up with the current podcasts!</p>
<p>My only question is in regard to the sentence &#8220;suupaa no tonari desu.&#8221; What confuses me is the usage of &#8220;no&#8221; there. I figure it must be a particle with multiple meanings beyond possession? It will probably be explained in a later podcast &#8212; so I&#8217;ll wait and see!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrew</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416806</link>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 15:22:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416806</guid>
					<description>Thank you so much for the prompt reply Mayumi-san!
ありがとうございます！

Thank you for clearing up this confusion, this makes sense!

Andrew</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much for the prompt reply Mayumi-san!<br />
ありがとうございます！</p>
<p>Thank you for clearing up this confusion, this makes sense!</p>
<p>Andrew
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mayumi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416672</link>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 03:19:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416672</guid>
					<description>Lisa-san

Sorry to be very late in responding to you.  You can use "jitaku" in conversation, but it sounds formal word rather than "uchi."  

Andrew-san,

Both of "desho?" or "desu ne" are the expression which can be used to ask if a listener agrees or not with what you are saying.  In this dialog, he is talking about his own house.  In that case, “totemo chikai desho?” sounds natural.  When talking about other person's place, you can say "otemo chikai desu ne."</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lisa-san</p>
<p>Sorry to be very late in responding to you.  You can use &#8220;jitaku&#8221; in conversation, but it sounds formal word rather than &#8220;uchi.&#8221;  </p>
<p>Andrew-san,</p>
<p>Both of &#8220;desho?&#8221; or &#8220;desu ne&#8221; are the expression which can be used to ask if a listener agrees or not with what you are saying.  In this dialog, he is talking about his own house.  In that case, “totemo chikai desho?” sounds natural.  When talking about other person&#8217;s place, you can say &#8220;otemo chikai desu ne.&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Andrew</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416557</link>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 20:12:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-416557</guid>
					<description>Hi,

Thank you sooo much!! These lessons have been great so far!!!

もんすごい

I have a question on this lesson.  What would the difference be between "totemo chikai desho" as it was explained in this lesson and "totemo chikai desu ne" ?  Would they both mean "It's really close, isn't it?"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi,</p>
<p>Thank you sooo much!! These lessons have been great so far!!!</p>
<p>もんすごい</p>
<p>I have a question on this lesson.  What would the difference be between &#8220;totemo chikai desho&#8221; as it was explained in this lesson and &#8220;totemo chikai desu ne&#8221; ?  Would they both mean &#8220;It&#8217;s really close, isn&#8217;t it?&#8221;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Lisa</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-316030</link>
		<pubDate>Thu, 26 Jun 2008 04:57:35 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-316030</guid>
					<description>Hi guys!
Thank you so much for making all these lessons...they're incredibly helpful! I was just wondering if there was ever a time when you would use "jitaku" instead of "ie" or "uchi". I work at a Japanese high school and once when I was filling out some forms I was told to write "jitaku" for "my home". Is that ever used in conversation? Or just on official paperwork? 
Thanks! =)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi guys!<br />
Thank you so much for making all these lessons&#8230;they&#8217;re incredibly helpful! I was just wondering if there was ever a time when you would use &#8220;jitaku&#8221; instead of &#8220;ie&#8221; or &#8220;uchi&#8221;. I work at a Japanese high school and once when I was filling out some forms I was told to write &#8220;jitaku&#8221; for &#8220;my home&#8221;. Is that ever used in conversation? Or just on official paperwork?<br />
Thanks! =)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Mr Srippery</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-288704</link>
		<pubDate>Fri, 25 Apr 2008 21:20:29 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-288704</guid>
					<description>Can Kazenori-san speak English?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Can Kazenori-san speak English?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

