Comments on: Beginner Lesson #25 - Here, There and Over There http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/ Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible. For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu! Mon, 13 Oct 2008 21:32:36 +0000 http://wordpress.org/?v=2.0.11 by: Lisa http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-316030 Thu, 26 Jun 2008 04:57:35 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-316030 Hi guys! Thank you so much for making all these lessons...they're incredibly helpful! I was just wondering if there was ever a time when you would use "jitaku" instead of "ie" or "uchi". I work at a Japanese high school and once when I was filling out some forms I was told to write "jitaku" for "my home". Is that ever used in conversation? Or just on official paperwork? Thanks! =) Hi guys!
Thank you so much for making all these lessons…they’re incredibly helpful! I was just wondering if there was ever a time when you would use “jitaku” instead of “ie” or “uchi”. I work at a Japanese high school and once when I was filling out some forms I was told to write “jitaku” for “my home”. Is that ever used in conversation? Or just on official paperwork?
Thanks! =)

]]>
by: Mr Srippery http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-288704 Fri, 25 Apr 2008 21:20:29 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-288704 Can Kazenori-san speak English? Can Kazenori-san speak English?

]]>
by: ケビン http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-273079 Sun, 30 Mar 2008 16:16:59 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-273079 おつからさまです! よこ & 隣 they both mean "beside or next to" but is there any difference between the two ? or can they be used interchangeably ? ありがとうございます! ケビン おつからさまです!
よこ & 隣 they both mean “beside or next to” but is there any difference between the two ? or can they be used interchangeably ?

ありがとうございます!
ケビン

]]>
by: JapanesePod101.com http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-208866 Thu, 08 Nov 2007 05:46:48 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-208866 The kanji 家 can be read as both うち and いえ. They're both nouns and mean "house." :wink: You might be thinking of いいえ, which means "no." The kanji 家 can be read as both うち and いえ. They’re both nouns and mean “house.” :wink:
You might be thinking of いいえ, which means “no.”

]]>
by: SkyDiver http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-208844 Thu, 08 Nov 2007 03:56:22 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-208844 In the lesson "House" is being explained as uchi, but in the PDF it's listed as "ie"??? That's not even a noun... In the lesson “House” is being explained as uchi, but in the PDF it’s listed as “ie”??? That’s not even a noun…

]]>
by: Rob http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-175215 Tue, 21 Aug 2007 14:37:19 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-175215 Peter-san, Although it's more common in the southern U.S. states than other parts, most speakers of American English will recognize "yonder" or "over yonder" as the spatial equivalent of "asoko," ne? But here in SoCal, you're more likely to hear "way [the hell] over there"! Peter-san,

Although it’s more common in the southern U.S. states than other parts, most speakers of American English will recognize “yonder” or “over yonder” as the spatial equivalent of “asoko,” ne? But here in SoCal, you’re more likely to hear “way [the hell] over there”!

]]>
by: Marion http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-27568 Sun, 03 Dec 2006 15:44:40 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-27568 どうも ありがと :grin: どうも ありがと :grin:

]]>
by: John C. Briggs http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-25472 Sun, 26 Nov 2006 19:04:49 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-25472 Marion, suupaa is short for suupaamaaketto and mean supermarket. If you can read katakana スーパー is short for スーパーマーケット。 jya mata John Marion,
suupaa is short for suupaamaaketto and mean supermarket. If you can read katakana
スーパー is short for スーパーマーケット。
jya mata
John

]]>
by: Marion http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-25457 Sun, 26 Nov 2006 17:14:07 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-25457 Hi everybody! Just a little question about the word for supermarket : is it "supaa" ? I wasn't sure when I heard it, and didn't found it on my dictionnary... thanks ;) Hi everybody!

Just a little question about the word for supermarket : is it “supaa” ? I wasn’t sure when I heard it, and didn’t found it on my dictionnary…

thanks ;)

]]>
by: Irene http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-14184 Mon, 09 Oct 2006 06:02:53 +0000 http://www.japanesepod101.com/2006/01/25/beginner-lesson-25-here-there-and-over-there/#comment-14184 arigatou gozaimasu:grin: arigatou gozaimasu :grin:

]]>