This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





January 19th, 2006 | help Need help?

Yesterday we learned the words for family members, today it’s time to learn how to talk about them! For diplomatic purposes we only cover the positive words.

Premium Content Subscription Help
icon for podpress Learning Center
Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Sakura | Hosts:
Category: Beginner Lessons |
Grammar: , , | Function: , | Topic: | Politeness Level: ,
Share This


This entry was posted on Thursday, January 19th, 2006 at 3:53 am and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

23 Responses to “Beginner Lesson #22 - Describing the ‘Fam’”

avatar Nathan says:

ピーター,

返事をありがとう!

I understand where you’re coming from and you make a good point. As we progress in our studies, I guess we’ll all come across the details like that which make our Japanese more natural :)

ありがとうございます。

avatar Rafael says:

Hi. Good idea speaking about geographical names. What about killing three birds at a time by teaching names? Osaka, Suzuki, Hiroshima, Tanaka… are written like that in many western languages and it always was a bit disheartening to “discover” that one has to learn all those names again. Any help to do it is always welcome (by the way, we kill two birds too in Spain but we do it with a gun. I wonder what´s the origin of that saying and why it is used worldwide)
Take care

avatar piculum says:

Hello. Another interesting show today.

Anyway, I’ve got a little idea. You could make a lesson with some basic phrases related to Japanese. For example, we don’t even know how to say ‘I’m learning Japanese at japanesepod101′ (I know that, though, but anyways). :)
And in any situation, simple phrases like ‘I don’t fully speak Japanese’, ‘I speak a bit Japanese’, even the (un)popular ‘Do you speak English?’ and so on might come in handy.

Just a suggestion, though.

And keep up this great show. :)

Cheers.

avatar Joey says:

I noticed that there were two lesson 21’s, is this supposed to be lesson 22?
Thank-you guys for another great lesson today!

avatar japanesepod101.com says:

ネイザンさん、ご理解有り難うございました!Thank you for understanding! Also thank you for the post! Please keep them coming!!
What did you think of the Seinfeld analogy?

Rafael-san. Doumo. Thanks for posting. Yes, this proverb is used widely through out the world. A quick, and I mean quick, search of the internet turned up this:
3-to kill two birds with one stone

KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE - “Achieve two objectives with a single effort. It would be remarkable indeed if someone slinging a stone at a bird got one bird, let alone two. Ovid had a similar expression in L*tin nearly 2,000 years ago. Related phrases were in English and French literature by the 16th century. Thomas Hobbes used the modern version in a work on liberty in 1656: ‘T. H. thinks to kill two birds with one stone, and satisfy two arguments with one answer.’” “Dictionary of Cliches” by James Rogers (Wings Books, Originally New York: Facts on File Publications, 1985).
http://www.phrases.org.uk/bulletin_board/28/messages/640.html

However, I wouldn’t rule out a Chinese origin, as it one of the oldest “surviving” languages.

Piculum-san 久しぶりです! How are you? Great to hear from you! Feedback is noted, and we’re working on it. Please keep the posts coming.

Joey-san! Thanks for the post, and for pointing that out! You’re right. Just changed it. Please keep the posts coming.

avatar chanun says:

Great show as always minasan :grin:

We have that saying too in Thai language. It’s basically one bulltet, two birds.

avatar Peter says:

Osu Chanun-san! Great to hear from you! Interesting, very interesting. I might have to seriously investigate this.
:grin:

avatar Lisa says:

Hello! I just thought I would drop a note saying how great I think your podcasts are. I’ve been to Japan a few times before, and after a few years of not having to sutdy for trips I really wanted to brush up on my Japanese, perhaps study it for a while and learn to speak it better. Since I drive two hours everyday I figured it would be beneficial to listen in the car to some Japanese CDs or something. I must say, listening to your podcasts is so productive while I’m driving. I’m picking up so much already.

On thing I noticed… this might sound a little strange, but the conversations in English on the podcasts carry a Japanese rhythm! I thought that was very interesting. :smile:

avatar Kazunori Sakai says:

一徳(かずのり)です。お元気ですか?
来週またお会いしましょう :oops:
では良い週末を :razz:

avatar Mark says:

Hey thanks for the great podcast!!! I really like the way you explain the casual more natural way of speaking which you hear everyday. Its so hard to find a text book which explains the finer points of an informal conversation. Youve already cleared up lots of minor troubles and misunderstandings I had. I also realised that I had been mispronouncing words too!! So thanks again, your podcasts are really helpful.

Just found the new transcripts for the last few lessons, theyre excellent!

avatar hongalisa says:

いつも、いろいろ教えてくれまして、本当に、本気で、まあじで感謝! :grin: 大好き!! :lol:

avatar MintyFresh says:

To expand on Joey’s comment. The pdf for lesson 22 is labeled as lesson 21 in the header.

Keep up the great work.
Minty.

avatar Peter says:

Minty-san!! Thanks for the sugoi itunes review! It was monosugoi!! We loved it here. Thanks for the info, I ll fix it today!

Please keep the posts coming!
Yoroshiku

avatar Craig Stewart says:

dont stop what youre doin- i love your podcasts. i wish my college lectures were this fun :wink:

avatar Peter says:

Craig-san,

Thanks for the awesome post! It is posts like this that really make our day! :lol: Please keep them coming.

avatar Akvile says:

Hello, I’ve got a small question: is there some general word in Japanese for brother/sister which would not indicate their age compared with that of the speaker’s?

avatar Tintin says:

Yes, they are kyoudai(brother(s)) and shimai(Sister(s)) (兄弟 & 姉妹)

If you said I have 4 brothers, you’d say : yonin kyoudai ga imasu.
4人兄弟がいます。

avatar polo says:

hi all

i gotta say this but sakura-san, you have really a lovely voice

watashi ga dai seki des

polo

avatar Kimiko says:

Just joined - great stuff. Better than a college class that I took. Love it.

avatar JapanesePod101.com says:

poloさん、

>>watashi ga dai seki des

be careful how you pronounce that, SEKI means cough… “atashi wa dai-seki desu sounds something like “i’m a big cough.” lol.
i think you mean, watashi wa daisuki desu. :razz:

Kimikoさん、

thanks for joining! i’m sure we’re all having more fun! this language gets a bad rep for being difficult… it’s just not true! :cool:

both of you guys and everyone else, check out the whole site we’ve got loads of helpful stuff in the learning center, and the recent lessons are getting really good again!

marky

avatar Kennerz says:

I would just like to point out that Kyodai means siblings incase your interested!!!

avatar Ashurii Arekusandora says:

Piculum-san,
If you’re still there, lol, a way to say “I can’t speak Japanese real well” would be “Nihong go wa amari umaku hana semasen”

A big arigato to JapanesePod101 who helped me with that!! :dogeza:

Hope that helps!!!
Ashurii

Oh, and also, if you want to be very polite put a “Watashi wa” in front.

avatar Carla says:

Konnichiwa mina

In the audio, Peter mention that the answer for “Ohayoo Sapporo” would be here. Can someone help me, where exactly is it???

Also I didn’t got if it is “isseki nicho” or “isseki nichoo”. It is funny, when I listened to the meaning of this I noticed that in Portugal we have a very similar expression too, but we say “to kill 2 rabbits with only 1 blow with a sheherd’s crook”

Doomo arigatoo

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: