<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #22 - Describing the &#8216;Fam&#8217;</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:51:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: トーマス</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-616520</link>
		<pubDate>Sat, 03 Mar 2012 22:32:43 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-616520</guid>
					<description>「一石二鳥」ね。ドイツで同じ意味のような表現があります。「Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.」とか「Zwei Fliegen auf einen Streich」です。日本語で「一打ニ蠅」かなぁ :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>「一石二鳥」ね。ドイツで同じ意味のような表現があります。「Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.」とか「Zwei Fliegen auf einen Streich」です。日本語で「一打ニ蠅」かなぁ  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-606133</link>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 06:53:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-606133</guid>
					<description>Hello Amnesty-san :)
Welcome to the site!! :mrgreen: Thank you very much for leaving a comment.

Like you said, these lessons are from a few years ago (first published in 2006), and the comments at the top tend to be from around that time (oldest comments are at the top, with the most recent at the bottom). But we constantly have new listeners posting questions and comments on old lessons, and we do our best to respond to everything that we can. :D We use an RSS feed to keep up with comments, which means we see all comments posted on our lessons no matter how old they are.
So please feel free to  leave comments/questions on any lesson!

I also recommend that you check out our forum, where we have a lot of active users:
http://www.japanesepod101.com/forum/

Thanks again, and enjoy the site ;)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello Amnesty-san <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
Welcome to the site!!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  Thank you very much for leaving a comment.</p>
<p>Like you said, these lessons are from a few years ago (first published in 2006), and the comments at the top tend to be from around that time (oldest comments are at the top, with the most recent at the bottom). But we constantly have new listeners posting questions and comments on old lessons, and we do our best to respond to everything that we can. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' />  We use an RSS feed to keep up with comments, which means we see all comments posted on our lessons no matter how old they are.<br />
So please feel free to  leave comments/questions on any lesson!</p>
<p>I also recommend that you check out our forum, where we have a lot of active users:<br />
<a href="http://www.japanesepod101.com/forum/" rel="nofollow">http://www.japanesepod101.com/forum/</a></p>
<p>Thanks again, and enjoy the site <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Amnesty</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-606132</link>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 06:32:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-606132</guid>
					<description>Hi Japanese Pod no Hito! 

I am a total newbie to Japanesepod101 and am exploring all around.  I have been learning Nihongo for about 2 years off and on and I want to really ramp it up now, so this site seems ichiban to me!  

I just had a quick but quirky question: these beginning lessons have been on the site for many years -- so with regards to the comments section, how does it stay current?  I mean, my understanding is that a year ago, and a year from now, anyone could log on to this website and listen to lesson 23 and then comment on it.  But the comments tonight look current.  Maybe they aren't?

I think one important thing for me about a website like this would be to be part of a group of people who are all learning at a similar pace and meeting up on these conversation boards.  A community that is working together (in a general way) works great for me online. (Though of course this is an individualized lesson plan -- I just like the idea of once in a while coming on the boards and seeing names i recognize and helping each other out...)

So is that the way this works, or are the above comments from many time periods?

Thanks for answering this odd question, just very curious how it works!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Japanese Pod no Hito! </p>
<p>I am a total newbie to Japanesepod101 and am exploring all around.  I have been learning Nihongo for about 2 years off and on and I want to really ramp it up now, so this site seems ichiban to me!  </p>
<p>I just had a quick but quirky question: these beginning lessons have been on the site for many years &#8212; so with regards to the comments section, how does it stay current?  I mean, my understanding is that a year ago, and a year from now, anyone could log on to this website and listen to lesson 23 and then comment on it.  But the comments tonight look current.  Maybe they aren&#8217;t?</p>
<p>I think one important thing for me about a website like this would be to be part of a group of people who are all learning at a similar pace and meeting up on these conversation boards.  A community that is working together (in a general way) works great for me online. (Though of course this is an individualized lesson plan &#8212; I just like the idea of once in a while coming on the boards and seeing names i recognize and helping each other out&#8230;)</p>
<p>So is that the way this works, or are the above comments from many time periods?</p>
<p>Thanks for answering this odd question, just very curious how it works!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: おう</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-603743</link>
		<pubDate>Wed, 16 Mar 2011 20:46:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-603743</guid>
					<description>私の家族は七人です。父は楽しいです。母は優しいです。兄は忙しいです。姉は美しいです。妹は可愛いです。弟は面白くて格好いいです。

一石二鳥です。

また今日ね。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私の家族は七人です。父は楽しいです。母は優しいです。兄は忙しいです。姉は美しいです。妹は可愛いです。弟は面白くて格好いいです。</p>
<p>一石二鳥です。</p>
<p>また今日ね。
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jet</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-537450</link>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 05:41:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-537450</guid>
					<description>Thank you so much Jessi..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you so much Jessi..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-536826</link>
		<pubDate>Tue, 13 Oct 2009 00:49:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-536826</guid>
					<description>The reason "kakkoii" becomes "kakkoyokute" is because it is actually too words: kakko + ii. It's the same "ii" that means "good", so it conjugates in the same way. So in other words, only "ii" changes to "yokute". :smile:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The reason &#8220;kakkoii&#8221; becomes &#8220;kakkoyokute&#8221; is because it is actually too words: kakko + ii. It&#8217;s the same &#8220;ii&#8221; that means &#8220;good&#8221;, so it conjugates in the same way. So in other words, only &#8220;ii&#8221; changes to &#8220;yokute&#8221;.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jet</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-536742</link>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 03:37:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-536742</guid>
					<description>Hi.. I'm confused about the "yokute" rule. According to the pdf, there are some irregular words like "kakkoii" that changes to yokute instead of just the kute. Are there more words that share the same rule with the irregular words? 
Thanks..</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi.. I&#8217;m confused about the &#8220;yokute&#8221; rule. According to the pdf, there are some irregular words like &#8220;kakkoii&#8221; that changes to yokute instead of just the kute. Are there more words that share the same rule with the irregular words?<br />
Thanks..
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alexandre</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369540</link>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 22:52:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369540</guid>
					<description>Just the answer I was looking for, martystar-さん！
ありがとう！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just the answer I was looking for, martystar-さん！<br />
ありがとう！
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: markystar</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369529</link>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 22:19:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369529</guid>
					<description>carlaさん、
sapporo is a city in the northernmost island of japan, hokkaido.

一石二鳥
isseki nichou

Alexandreさん、
this questions up a lot, there some discussion about it in the forum and various places on the site, but i'll try to give you a quick answer.

that pronunciation is regional, but it's from tokyo, which is considered standard japanese.  while i don't hear a lot of people use it in daily conversation, people who have excellent pronunciation tend to use it.  it's also the standard for NHK news anchors, so you'll hear it in a lot of official announcements too, like on the trains.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>carlaさん、<br />
sapporo is a city in the northernmost island of japan, hokkaido.</p>
<p>一石二鳥<br />
isseki nichou</p>
<p>Alexandreさん、<br />
this questions up a lot, there some discussion about it in the forum and various places on the site, but i&#8217;ll try to give you a quick answer.</p>
<p>that pronunciation is regional, but it&#8217;s from tokyo, which is considered standard japanese.  while i don&#8217;t hear a lot of people use it in daily conversation, people who have excellent pronunciation tend to use it.  it&#8217;s also the standard for NHK news anchors, so you&#8217;ll hear it in a lot of official announcements too, like on the trains.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Alexandre</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369373</link>
		<pubDate>Mon, 15 Sep 2008 15:56:53 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-369373</guid>
					<description>I can't help notice that the pronunciation of g between vowels is actually to "ng". In this lesson, for instance, Sakura says "isognashii". It's not something I've noticed in other methods before, but perhaps I simply didn't notice. Is this standard or is it a regional accent of some kind?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can&#8217;t help notice that the pronunciation of g between vowels is actually to &#8220;ng&#8221;. In this lesson, for instance, Sakura says &#8220;isognashii&#8221;. It&#8217;s not something I&#8217;ve noticed in other methods before, but perhaps I simply didn&#8217;t notice. Is this standard or is it a regional accent of some kind?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Carla</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-256292</link>
		<pubDate>Tue, 12 Feb 2008 17:38:56 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-256292</guid>
					<description>Konnichiwa mina

In the audio, Peter mention that the answer for "Ohayoo Sapporo" would be here. Can someone help me, where exactly is it???

Also I didn't got if it is "isseki nicho" or "isseki nichoo". It is funny, when I listened to the meaning of this I noticed that in Portugal we have a very similar expression too, but we say "to kill 2 rabbits with only 1 blow with a sheherd's crook" 

Doomo arigatoo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Konnichiwa mina</p>
<p>In the audio, Peter mention that the answer for &#8220;Ohayoo Sapporo&#8221; would be here. Can someone help me, where exactly is it???</p>
<p>Also I didn&#8217;t got if it is &#8220;isseki nicho&#8221; or &#8220;isseki nichoo&#8221;. It is funny, when I listened to the meaning of this I noticed that in Portugal we have a very similar expression too, but we say &#8220;to kill 2 rabbits with only 1 blow with a sheherd&#8217;s crook&#8221; </p>
<p>Doomo arigatoo
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Ashurii Arekusandora</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-235403</link>
		<pubDate>Mon, 31 Dec 2007 15:11:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-235403</guid>
					<description>Piculum-san,
If you're still there, lol, a way to say "I can't speak Japanese real well" would be "Nihong go wa amari umaku hana semasen"

A big arigato to JapanesePod101 who helped me with that!!:dogeza:

Hope that helps!!!
Ashurii

Oh, and also, if you want to be very polite put a "Watashi wa" in front.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Piculum-san,<br />
If you&#8217;re still there, lol, a way to say &#8220;I can&#8217;t speak Japanese real well&#8221; would be &#8220;Nihong go wa amari umaku hana semasen&#8221;</p>
<p>A big arigato to JapanesePod101 who helped me with that!! <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_dogeza.gif' alt=':dogeza:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Hope that helps!!!<br />
Ashurii</p>
<p>Oh, and also, if you want to be very polite put a &#8220;Watashi wa&#8221; in front.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kennerz</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-197224</link>
		<pubDate>Tue, 09 Oct 2007 20:04:18 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-197224</guid>
					<description>I would just like to point out that Kyodai means siblings incase your interested!!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I would just like to point out that Kyodai means siblings incase your interested!!!
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: JapanesePod101.com</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-194684</link>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 17:41:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-194684</guid>
					<description>poloさん、

＞＞watashi ga dai seki des

be careful how you pronounce that, SEKI means cough... "atashi wa dai-seki desu sounds something like "i'm a big cough."   lol.  
i think you mean, watashi wa daisuki desu. :razz:

Kimikoさん、

thanks for joining!  i'm sure we're all having more fun!  this language gets a bad rep for being difficult...  it's just not true! :cool:

both of you guys and everyone else, check out the whole site we've got loads of helpful stuff in the learning center, and the recent lessons are getting really good again!

marky</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>poloさん、</p>
<p>＞＞watashi ga dai seki des</p>
<p>be careful how you pronounce that, SEKI means cough&#8230; &#8220;atashi wa dai-seki desu sounds something like &#8220;i&#8217;m a big cough.&#8221;   lol.<br />
i think you mean, watashi wa daisuki desu.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_razz.gif' alt=':razz:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Kimikoさん、</p>
<p>thanks for joining!  i&#8217;m sure we&#8217;re all having more fun!  this language gets a bad rep for being difficult&#8230;  it&#8217;s just not true!  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_cool.gif' alt=':cool:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>both of you guys and everyone else, check out the whole site we&#8217;ve got loads of helpful stuff in the learning center, and the recent lessons are getting really good again!</p>
<p>marky
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kimiko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-194550</link>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 05:43:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2006/01/19/beginner-lesson-22-describing-the-fam/#comment-194550</guid>
					<description>Just joined - great stuff.  Better than a college class that I took.  Love it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Just joined - great stuff.  Better than a college class that I took.  Love it.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

