This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Today Sakura and I make it to the studio to bring you a special New Year’s edition of Japanesepod101. Today we cover New Year’s vocabulary and explain how a typical Japanese family spends New Year’s Eve! From everyone here to everyone out there, have a Happy and Healthy New Year wherever you are!

Function: | Topic: , | Politeness Level: ,


This entry was posted on Saturday, December 31st, 2005 at 5:25 pm and is filed under Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

22 Responses to “Beginner Lesson #10 - Last Episode of the Year”

JapanesePod101.com says:

Still hoping for the notes on this one! Here’s the vocabulary I collected, but I’m not sure of any of the spelling: o-me-SO-kah = New Years Eve sho-GAT-su = New Year’s Day ko = red haku = white uta = song gah-sing = battle or competition toshi-koshi = going into the new year soba = buckwheat noodles jo-yah-no-kah-nay = ringing of the temple bells on New Years o-toshi da-ma = dropped money (or dropped ball) o-toshi = dropped da-ma = money or ball yo-ee-o-toshi-oh = have a great next year (said when you see someone for the last time this year. Cheers, Marc.

avatar
Rebecca says:

Yeah, otoshi = dropped, as in otoshimono - lost and found (’dropped things’)

But surely here this is お年玉 {[hon.] year ball(=coin)}, not 落とし玉 {dropped ball}..?

In the lesson notes, my dictionaries, and so on it is お年玉.
In google, お年玉 gets 2,350,000 hits, whereas 落とし玉 gets only 819.
Can anyone tell me then, is 落とし玉 an acceptable (rare) variant, or simply a misconception on the part of the presenter, and 819 other page writers?

avatar
Sergiu says:

There are only 1,970,000 hits on Google.
So why do you think you know it all? :roll:

avatar
Paul says:

Is this pdf going to be updated to look like the others? That would be very helpful. The lesson before also has an older pdf. Doumo Arigatou!

avatar
Melissa says:

I have the same question as Rebecca-san regarding Otoshi Dama. How do you really spell it and what does it mean? (Money for the year) or (Money dropped)?

avatar
JapanesePod101.com says:

お年玉 is correct!! :nihon:
落とし玉 has no meaning, it looks like someone didn’t proofread their kanji conversion after typing. :wink:
that’s probably why only 819 hits came up.

the meaning “dropped ball” is a folk etymology http://en.wikipedia.org/wiki/Folk_etymology
and as such, it adds some cute meaning to the phrase, but doesn’t change the fact that お年玉 is the only way to write this word.

hope this helps!!

marky

avatar
Carla says:

Konnichiwa
Anyone interested in Portuguese, visit this site for a Portuguese translation of this lesson.
http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/26/

Doomo Arigatoo

Jaa ne

avatar
palmist81 says:

:wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :wink: :lol:

avatar
Monica says:

Just wanna make sure, Oomisoka and Shougatsu is the correct spelling right (for the romaji version anyway)

avatar
frankenfunk says:

Did you check the PDF? :mrgreen:

avatar
Kyle says:

Is Ayumi Hamasaki’s Countdown Live shown on TV on New Years Eve/New Year’s Day? If so what channel is it normally on?

~Kyle*

avatar
tony says:

i never went on new years except once but i forgot how it like
:oops:

avatar
kiki-chan says:

namie amuro, kumi koda, ayumi hamasaki, and Perfume were all on Kohaku Uta Gassen!

avatar
おう says:

大晦日私達は年越し蕎麦を食べます。紅白歌合戦を見ます。お年玉を頂きます。
良いお年を。

avatar
suzuki fairings says:

I enjoy, cause I found exactly what I was having a look for. You have ended my four day lengthy hunt! God Bless you man. Have a nice day. Bye

avatar
yukiman says:

おうさん
はは、まさに日本の正月!

suzki fairings
Alright!よかった! :mrgreen:

avatar
dr zoid says:

So if I want to say, “I watch the red and white song competition”, I would say:
“Watashi wa kouhaku uta gassen o mimasu.” Is that right? Particles are so confusing. :mad:

avatar
Jessi says:

Dr zoidさん,
That’s perfect! :grin: :wink:

avatar
これそれ says:

「Vocabulary List with Audio」には、他の単語がありません。たとえば、「正月」と「良いお年を」です。

avatar
Meaninglessprose says:

This lesson does not show on the premium feed.

avatar
Tsukiama says:

I guess it doesn’t matter to them that this lesson is missing from the Premium feed…. There’s no “report this lesson” button either, so I doubt if anybody even bothers to check these comments. Stuff like this makes me question renewing my premium subscription.

avatar
Jessi says:

Thank you for reporting the issue! I have reported it to the tech team and we are looking into it :dogeza:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: