This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Alright, this is the lesson you’ve all been waiting for! Today we introduce you to some pickup lines, albeit very poor ones, if you can even call them that. You don’t want to miss this one, as we show you how to shower compliments on members of the opposite sex. Not only do we teach you the phrases, Kazunori and I test them out on Natsuko…..tune in to see what happens! Disclaimer: Japanesepod101.com is not responsible or liable for consequences resulting from repeating these phrases in public! Enjoy!



This entry was posted on Thursday, December 29th, 2005 at 6:30 pm and is filed under Beginner Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

44 Responses to “Beginner Lesson #8 - Pickup Lines (No Guarantees)”

JapanesePod101.com says:

I was wondering what “ne” was used as. Before when you were only saying things such as: Anata wa Amerikan-jin desu, ne was not included. With: Anata wa kirei desu ne, it was. Are there certain situations where ne should be added? Thanks… or Arigatou!

avatar
beth says:

in one of the pdfs, it’s explained as a particle used for emphasis, and to provoke a response from the other person. Though I confess not to understand the subtleties between ‘ne’ and ‘yo’. Maybe someone else can help.
-Beth

avatar
Sungjin says:

Is there a mistake in the pdf notes? Kakkou ii and the hiragana spelling don’t seem to match.

avatar
Amanda says:

Oh ok I see. Thank you :smile:

avatar
Tintin says:

ne is like “eh?” or “huh?”

eg. She’s cute, eh? She’s cute, huh?

Except in Japanese, it’s actually part of the language.
It kind of has the connotation of: “She’s cute, right?”

yo is expressing your personal feeling, like saying “you know” at the end of the expression.

Kanada ha atsui sou desu. (I heard Canada is hot)
Samui desu yo. (It’s COLD, you know)

avatar
Cotino says:

When Natsuko says “anata tachi wa urussai!”, shouldn’t there be a “desu” on the ending?

Arigatou :wink:

avatar
Marie says:

Natsuko’s using casual speech, so she drops the “desu.”

Where are the pick-up lines for girls to use on guys? :cry:

avatar
Jeff says:

didnt they say, kakkoi, suteki? of course, there is kawaii.

avatar
marichi says:

thanks tintin, for the good explanation :grin:
how do you spell delisious and cool?:???:(it didnt stand in the vokabulary) :neutral:

avatar
Carlie says:

I’m following up on Sungjin’s enquiry. Is it Kakkou ii, or Kokkou ii?

avatar
Sølvi says:

It’s kakkou ii, かっこういい。

avatar
Rene says:

The part where peter explained how very very imported very was and that you will use very, very very much, made me laugh. Dont know if that was accidental though.
By the way, I like the site alot, i’ve only been a member for a few days and already learned alot, thanks!

avatar
Iain says:

Despite TinTin’s excellent explanation of ‘ne’ and ‘yo’ above, I’m still a little confused with use of ‘ne’ in the examples in the PDF for this lesson.

>> Anata wa kirei desu ne.

If ‘yo’ is expressing a personal feeling, wouldn’t it be more appropriate here than ‘ne’? Why is ‘ne’ used here instead of ‘yo’?

Thanks for helping a noob out!

Iain

avatar
John C. Briggs says:

Lainさん,
The ね is added because the speaker is looking for comfirmation. The よ indicates more certainty and emphasis.

かのじょ は きれい ですね。 She is pretty, isn’t she.
かのじょ は きれい てすよ。  She IS pretty.

The sentence means the same thing, basically, in both cases. “She is pretty.” This is more a question of emphasis. With the ね ending the speaker may be looking for confirmation from the listener.

For the example you provided, I think either could be used.
ジョン

avatar
Iain says:

Thanks for the explanation John, I appreciate it :)

avatar
Emiri says:

thanks Japanesepod101! your lesson were such a save for me as i’m going back to live in japan at the end of the year, and i really needed to learn.
i wonder, will you ever do some kind of lessons slanted towards Otaku vocabulary? like words and expressions that are frequently used in anime and such. i think quite a few people would appreciate that kind of teaching.
but the program so far has really helped me, especially with grammer,
doomo arigato, JP101!
~Emiri

avatar
jade says:

konnichiwa! :mrgreen:

does anyone know how to say “thank you for helping me” in japanese?
id appreciate it if anyone would tell me :grin:

origato!

avatar
markystar says:

emiriさん、
you might want to check the following series:
Guy’s Night Out
Guy’s Night Out (Behind the Scenes)
Going to a Maid Café!
My Favorite Manga
Otaku Hunting
Kitajima: A Yakuza Exposed
Wasabi Kunoichi

jadeさん、
thank you for helping me is 手伝ってくれてありがとうございます
(tetsudatte kurete arigatou gozaimasu)

avatar
Håkan says:

Hi,

Not sure I get the ne part in this lesson. Why are the guys using ne together with suteki and kirei, but not with utsukushii? And why are they looking for confirmation / provoking a response at all? “You are pretty, arent you?” sounds weird to me, but perhaps it makes sense in japanese.

Cheers,

Håkan

avatar
Monica says:

Okay this lesson confused me a little bit >.

avatar
Monica says:

Btw, can anyone see my message? On my computer it isn’t showing the whole message..

avatar
Mayumi says:

Monica-san,
I can see your messages.

avatar
kt says:

how do you say he or she is sexy? :wink:

avatar
Mayumi says:

kt-san,
We often say “sekushii” with the similar pronunciation of “sexy.”
When “sexy” is used for women, it is translated as “iroppoi.”

avatar
Yuki says:

そうですね、Mayumi先生!
Yeah, Mayumi-sensei is right, we usually don’t call guys sexy. BUT lately I hear young people use that word to guys as well.

By the way,
かれはセクシーです。=He is sexy
かのじょはセクシーです。=She is sexy
These are translations.

avatar
Kelsie says:

Is there another meaning to the word urusai? Whenever I hear it being used it’s translated as “shut up”. At the risk of sounding dorky I’ve learned the majority of my current japanese knowledge through watching subtitled anime and movies and reading the translations of favorite songs. I’m able to put words and phrases together and figure out their meanings. So whenever I hear urusai, it’s one person telling another to “shut up” or “be quiet”.

avatar
Andrew says:

I’m still fairly new as this is just my 3rd week of studying using JapanesePod101 but it is an amazing site. Please kep up the great work! I’ve been to Japan each of the last 3 years and look forward to going again in 2009!

Seems like there’s a lot of confusion surrounding “ne” so wanted to see of I could help. As stated above, ne is used when you’re looking for confirmation of something, so it can mean all of the following: isn’t it?, aren’t you?, don’t you think?, etc.

You use it when you fully expect the person that you are speaking to to agree with you but you wouldn’t expect them to say yes in return. So it might sound a little odd at first in this situation, but it’s like saying “You look nice, don’t you?” or “You’re very pretty, aren’t you?” You can use “ne” at the end of any of the complimentary sentences in this lesson, or you can leave it out in all cases, it’s up to you.

If you walk outside and the sun is shining, you might say to your next door neighbor “It’s beatiful weather, isn’t it?” or “ii otenki desu ne” but if you just wanted to say “It’s beatiful weather” you would say “ii otenki desu” - Both of them work fine.

Hope this helps.

avatar
Jessy says:

Well Done,
But how can you say ” I Love You ” ?
And ” I Like You ” ,
in the meaning to lovers and friends ?
Thank you ..
And lovely greets from Germany ;)

avatar
Monica says:

Jessy,

For I love you, it’s aishiteru. And for I like you, it’s daisuki. ^w^

avatar
Jen says:

This lesson was funny to me. I am definitely not going to use those pickup lines because at least here, you wouldn’t go up to a person and tell them, “You’re hot.” It’s just not right. Since I’m here, I might as well ask a question, ne? Umm, in the pdf, the type four in “ne” has something interesting in it.

“Ano ne, shiken ni goukaku shita no!”
What is the “no” in that sentence for?

Thanks! :mrgreen:

avatar
Mayumi says:

Jen-san,
This “no” is the sentence ending particle to emphasize what you said. It’s almost the same as “yo” and it’s usually used by women. :wink:

avatar
Jorge says:

What if we throw them at members of the same sex?

avatar
George says:

I’m not %100 sure but I think there may be a mistake on the 3rd example of 2nd grammar point. The English says ‘He was really interesting’, however the Japanese is not in past tense as far as I can see

avatar
Jessi says:

Georgeさん,
Thank you for pointing that out - I will fix it as soon as possible :wink:

avatar
tony says:

i think i got the hang of the verb at the end because it takes time to think
what that means
i knew the subject and the object but the verb is making me blow! :roll:

avatar
Juliet says:

I have a question about one of the sample sentances…
すみません、ゆっくりお願いします
Now that looks like “Excuse me, slowly please.” No?
But the translation said something like “…Could you repeat that slowly please?”

Now me being the rather “Head in the clouds” kinda person I am, I’m envisioning walking along asking someone for directions somewhere, missing something, saying “すいません、ゆっくりお願いします。” and that person starting to walk slower. It seems awkwardly unspecific.

I’ll stop making a mountain out of a mole hill and ask; is the “could you repeat that” part just implied? :oops:

avatar
おう says:

貴方はとても綺麗です。
貴方はとても美しいです。
貴方はとても素敵です。
有り難う。
貴方達はとてもうるさいです。

avatar
Jennie says:

konnichiwa. In your PDF, when you say, “Tonari no heya ga urusai desu”, could you explain the meaning of tonari and heya separately, so I can understand those words? I understand that together they mean the room next door, but what does each word mean by itself? :???: Thank you

avatar
Jessi says:

Jennie-san,
Tonari means “next”, and heya means “room”. The “no” particle in the middle connects the two. I hope that helps! :smile:

avatar
Alen says:

what does urusai mean? :mrgreen: thank you :D

avatar
Kat says:

Alen-san

Urusai means literally “noisy”, as in “the children are noisy”. It can also be used on its own to mean “shut up!” or “be quiet!” Hope this helps! :smile:

avatar
alexobond says:

No guarantees, but i really hope it works

avatar
Mason says:

What does the ne at the end of the sentence mean?

avatar
Motoko says:

Mason-san,
Ne is a sentence ending particle that acts as a “tag question.”
For more detail, please check out the Lesson Notes :wink:

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: