Welcome back everyone! We realize that most of you had 2 days of relaxing, feasting and good times! That is why, we’re starting the week of nice and slow. We’re back with the second edition of Survival Phrases. We have a whole new set of indispensable phrases that you don’t want to miss!
This entry was posted on Monday, December 26th, 2005 at 5:18 pm and is filed under Survival Phrases. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.
HI! I want to say thank you so much for this website. I just listened to the first two lessons of Survival Phrases, and I laughed quite a bit during the second one. I spent almost five years teaching English in Korea, and octopus and squid are common dishes there as well.
Now I’m preparing to head to Japan later this summer to teach English there. I’m excited to have found this website so that I can start learning Japanese. Arigatoo gozaimasu!
I too love these podcasts! This one was very good, especially the warning against sea urchin. OISHIKUNAI!! The one thing that threw me off was the mispronunciation of “sea urchin” in English- probably because I am from the shores of California. “Urchin” should not rhyme with “merchant”! I am glad you guys work in the practical and cultural elements- “dame!” will come in handy.
I’m starting with this podcast and I´m enjoying it a lot, but I have seen that the kanji notes had disapeared from this leson and for a lot of lessons more, until a lesson in wich they appear again. Why? Those notes were very useful.
Benjaさん、
I think in the early days of JPOD, there was very little in terms of documentation. I think over time, they have been trying to work backwards and fill in this material. Obviously that effort is not complete.
じゃ また
ジョン
Ah, that would explain why the first lesons have kanji notes and then they disapear untill mid february. Then we just have to wait ^^
The content and vocabulary questions in the learning center for this lesson seem to be for another lesson entirely.
I’ll be sure to call Erklaren if I need an interpretator.
I think the proper term for a translator is interpreter, not INTERPRETATOR.
eric
>> I think the proper term for a translator is interpreter, not INTERPRETATOR.
LOL
Watashi wa Porutogaru jin desu and I am enjoying so much hearing and learning japanese with japanesepod101 lessons that I made a blog where you can read what is said in the lessons with the meaning in portuguese.
Anyone interested in Portuguese, visit the below site for a Portuguese translation of this lesson.
http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/20/
Doomo Arigatoo
Mata ne
Hi,
I was just wondering what another less abrupt more polite way to say that this food isn’t for me besides dame.
Hi,
I was just wondering what another less abrupt more polite way to say that this food isn’t for me besides dame.
I use this one 絶対食べられねぇよ!
zettai taberarenee!
I can’t eat it.
(笑)
John Sigurdson ーさん
great question!!!!
I think “—-ga nigate desu.” (literal meaning : I’m not good at …)is a very mild way to refuse something or to tell what you dislike.
ex) Sakana ga nigate desu. (I don’t like fish)
Sake ga nigate desu. (I don’t like sake.)
But please be careful, if you say “—-ga nigate desu.” it sounds like you CAN eat it but you just don’t want to eat it.
If you CANNOT it something, you probably have to say “—-wa chotto taberaremasen/nomemasen.”
*taberaremasen = cannot eat
*nomemasen = cannot drink
ex)Sakana wa chotto taberaremasen. (I cannot eat fish)
Wain wa chotto nomemasen. (I cannot drink wine.)
Watching Spirited Away in Japanese today and I recognized that Sen says ‘daijobu’ to Haku as she is trying to shove the pill in his mouth as a dragon. Also ‘mother’ and ‘father’ is said a lot more than is translated as such.
DAME DAME DAME!
Domo Arigato I really like this pod cast it’s helping me a lot
Snow-san,
Comment, Arigatou gozaimasu! ”Dame” is really handy word.
For some reason, the first time I listened to this, it was one lesson, but I did not get to finish it. I came back later, and now it is an entirely different lesson! What happened?
Nevermind, I realized that I somehow clicked Lesson 3 the first time.
Miara-chan,
OK! That’s good! Please enjoy learning Japanese with us!
Category: Survival Phrases |
Share This