This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
 
By Type:

Ascending Descending
By Month:

Ascending Descending
By Keyword:

Ascending Descending

Welcome back everyone! We realize that most of you had 2 days of relaxing, feasting and good times! That is why, we’re starting the week of nice and slow. We’re back with the second edition of Survival Phrases. We have a whole new set of indispensable phrases that you don’t want to miss!



This entry was posted on Monday, December 26th, 2005 at 5:18 pm and is filed under Survival Phrases Season 1 . You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

44 Responses to “Survival Phrases #2 - Indispensable Words (Part II)”

JapanesePod101.com says:

HI! I want to say thank you so much for this website. I just listened to the first two lessons of Survival Phrases, and I laughed quite a bit during the second one. I spent almost five years teaching English in Korea, and octopus and squid are common dishes there as well. Now I’m preparing to head to Japan later this summer to teach English there. I’m excited to have found this website so that I can start learning Japanese. Arigatoo gozaimasu!

avatar
Marie says:

I too love these podcasts! This one was very good, especially the warning against sea urchin. OISHIKUNAI!! The one thing that threw me off was the mispronunciation of “sea urchin” in English- probably because I am from the shores of California. “Urchin” should not rhyme with “merchant”! I am glad you guys work in the practical and cultural elements- “dame!” will come in handy.

avatar
Dave says:

Hehe, “dame! dame dame!” :grin:

avatar
Benja says:

I’m starting with this podcast and I´m enjoying it a lot, but I have seen that the kanji notes had disapeared from this leson and for a lot of lessons more, until a lesson in wich they appear again. Why? Those notes were very useful.

avatar
John C. Briggs says:

Benjaさん、
I think in the early days of JPOD, there was very little in terms of documentation. I think over time, they have been trying to work backwards and fill in this material. Obviously that effort is not complete.
じゃ また
ジョン

avatar
Benja says:

Ah, that would explain why the first lesons have kanji notes and then they disapear untill mid february. Then we just have to wait ^^

avatar
SDSkuld says:

The content and vocabulary questions in the learning center for this lesson seem to be for another lesson entirely.

avatar
maxiewawa says:

I’ll be sure to call Erklaren if I need an interpretator.

avatar
eric says:

I think the proper term for a translator is interpreter, not INTERPRETATOR. :wink:

eric

avatar
JapanesePod101.com says:

>> I think the proper term for a translator is interpreter, not INTERPRETATOR.

LOL :lol:

avatar
Carla says:

Watashi wa Porutogaru jin desu and I am enjoying so much hearing and learning japanese with japanesepod101 lessons that I made a blog where you can read what is said in the lessons with the meaning in portuguese.

Anyone interested in Portuguese, visit the below site for a Portuguese translation of this lesson.
http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/20/

Doomo Arigatoo

Mata ne

avatar
John Sigurdson says:

Hi,
I was just wondering what another less abrupt more polite way to say that this food isn’t for me besides dame. :roll:

avatar
John Sigurdson says:

Hi,
I was just wondering what another less abrupt more polite way to say that this food isn’t for me besides dame.

avatar
Christmas Burger says:

I use this one 絶対食べられねぇよ!
zettai taberarenee!
I can’t eat it.
(笑)

avatar
Naomi says:

John Sigurdson ーさん

great question!!!! :razz:

I think “—-ga nigate desu.” (literal meaning : I’m not good at …)is a very mild way to refuse something or to tell what you dislike.
ex) Sakana ga nigate desu. (I don’t like fish)
Sake ga nigate desu. (I don’t like sake.)

But please be careful, if you say “—-ga nigate desu.” it sounds like you CAN eat it but you just don’t want to eat it.

If you CANNOT it something, you probably have to say “—-wa chotto taberaremasen/nomemasen.”
*taberaremasen = cannot eat
*nomemasen = cannot drink

ex)Sakana wa chotto taberaremasen. (I cannot eat fish)
Wain wa chotto nomemasen. (I cannot drink wine.)

avatar
Naomi says:

sorry… 間違えました ↑

If you CANNOT eat or drink something

avatar
Jacqueline (ジャケリン) says:

たこは だめです。 :mrgreen:

avatar
anamin says:

Watching Spirited Away in Japanese today and I recognized that Sen says ‘daijobu’ to Haku as she is trying to shove the pill in his mouth as a dragon. Also ‘mother’ and ‘father’ is said a lot more than is translated as such.

avatar
Snow says:

DAME DAME DAME! :lol: Domo Arigato I really like this pod cast it’s helping me a lot

avatar
Mayumi says:

Snow-san,

Comment, Arigatou gozaimasu! ”Dame” is really handy word.

avatar
Deijah says:

Arigatou, Japanesepod101.com! :nihon: :kokoro:

avatar
Lucas says:

I :kokoro: :nihon: pod 101

avatar
Mihara-chan says:

For some reason, the first time I listened to this, it was one lesson, but I did not get to finish it. I came back later, and now it is an entirely different lesson! What happened?

avatar
Mihara-chan says:

Nevermind, I realized that I somehow clicked Lesson 3 the first time. :smile:

avatar
Mayumi says:

Miara-chan,
OK! That’s good! Please enjoy learning Japanese with us! :dogeza:

avatar
Shaarie says:

sugoi desu!! xD
dame dame dame - I love this word :grin:
:nihon: suki desu :kokoro:

avatar
Tony says:

Naomi san-sei,

From your instruction below

“—-ga nigate desu.”
ex) Sakana ga nigate desu. (I don’t like fish)

“—-wa chotto taberaremasen/nomemasen.”
ex)Sakana wa chotto taberaremasen. (I cannot eat fish)

I am confused about the ga and wa.
Can I use “sakana wa nigate desu” and “Sakana ga chotto taberaremasen”

Please advise.

Your website is mega interesting and useful. Excellent work!

Tony

avatar
Naomi says:

Tony-san

Thank you for putting a great question. :dogeza:
Basic sentence pattern is…
[Person] wa[ Something] ga nigate desu./ ga taberaremasen.

However wa can be used as contrastive particle.(or emphasis)
Sakana wa nigate desu.(demo niku wa suki desu )
→I dislike fish (but I like meat.)
Sakana wa taberaremasen.(demo niku wa taberaremasu.)
→I can’t eat fish(but I can eat meat.)

Though the nuance is slightly different, you can technically say Sakana ga/wa nigate desu and Sakana wa/ga chotto taberaremasen.

avatar
Ryan says:

I am an 8th grade student that is trying to learn a new language. I bow down to you for teaching me one. :dogeza:

avatar
Mayumi says:

Ryan-chan,
I’m so impressed that you are an 8th grade student and trying to learn a new language!! :kokoro: Keep up learning with us! :wink:

avatar
Tony says:

Naomi san-sei,

I am impressed with your prompt and enlightening reply/instruction. :grin:
Doumo arigatou gozaimasu!!

Tony

avatar
tony says:

Naomi san-sei,

How to reserve a table in advance in Japanese?

” a table for two people at 7 tonight, non-smoing please”

Does Japanese uses a “table for 2″ or simple “2 person”?

avatar
Karolina says:

Konnichiwa!!

Watashi no namae wa Karorina!! This site is SUGOI!! Thanks for this!!

avatar
ian says:

arigato!
i’ve always wanted to learn japanese, and up till now it’s been mostly from watching anime’s with subs (after watching the whole series of naruto i managed to learn “hai” xD)
but now i feel i’m starting to learn japanese for real :grin:
i’m glad i came accross this site when i did as i may be going to japan next year
domou arigatou! :dogeza:

avatar
Arielle says:

hi, I’m going to become a Japanese - English English-Japanese translator living in Japan (for a company or embassy) and I’ve been kind-of studying on my own for a year or so and i stumbled upon this and I have a question:

the ‘r’ sound in Japanese, is it pronouced ‘L’ or do you roll your tongue or what????

i am very confused on this matter, help would be great!

domo arigatou :kokoro:

avatar
Jessi says:

Arielleさん,
The “r” sound can sound like an “l” sound to English speakers sometimes, but it’s more like a mix between “r” and “l”. If you are familiar with the Spanish or Italian “r” where you flick your tongue against the roof of your mouth - that’s the sound.

avatar
Naomi says:

tony-san
Sorry for my late reply. I’ve just read your question. :dogeza:
>> “a table for two people at 7 tonight, non-smoing please”
七時から、二名、禁煙席の予約をお願いします。
Shichi-ji kara ni-mei kinen-seki no yoyaku o onegaishimasu.
(Literal translation: From seven, for two people, non-smoking seat please.) :cool:

avatar
NihonGoHime Desu says:

Konnichiwa,watashi wa Stefani desu!!!I am 13 years old and i really want to learn Japanese!!!And this site is very helpfulllllll!!!!Even though in school we learn English Hebrew Arabic French Spanish and i am Bulgarian so that is like about 6 languages!!!!! I REALLY WANT TO LEARN JAPANESE!!!!

Japanesepod101,
DOMO ARIGATOU GOZAIMASU!!!!!

avatar
Jessi says:

NihonGoHimeさん,
Thanks for your comment! You have come to the right place!! Please let us know if you have any questions :grin:

avatar
mario-kun says:

i thought to get the waiters attention was
onegai shimasu
or
is it also sumimasen ??

unless u put them together???

avatar
Jessi says:

mario-kunさん,
Yes, you can use one or the other, or even both together: sumimasen, onegai shimasu. :grin:

avatar
Felicia says:

How about … ga tabetakunai desu?
(I would not like to eat…)
Is this too harsh? Inappropriate?

avatar
Mohamed says:

This is an awesome website :grin:

Domo Arigato Gozaimasu

avatar
Sayuri says:

I noticed in this lesson that “Tako” means “Octopus”. However, when the question was made the particle “ha” was added to the word “Tako”. What does “ha” mean? What is its function in the phrase? Arigago Gozaimasu.

avatar

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: