<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: Beginner Lesson #6 - Merry Christmas</title>
	<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/</link>
	<description>Learn Japanese with Daily Podcasts from Tokyo Whether you are Japan-bound or a seasoned speaker, our lessons offer something for everyone. We incorporate culture and current issues into each episode to give the most informative, both linguistically and culturally, podcasts possible.  For those of you with just the plane ride to prepare, check our survival phrase series at Japanesepod101.com. One of these phrases just might turn your trip into the best one ever! Yoroshiku O-negai Shimasu!</description>
	<pubDate>Thu, 17 May 2012 00:49:41 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Mason</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-610300</link>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 14:32:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-610300</guid>
					<description>I love these japanese lessons. I'll sit here looking at the website for hours. Doumo Arigatou Gozaimasu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love these japanese lessons. I&#8217;ll sit here looking at the website for hours. Doumo Arigatou Gozaimasu
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 王凱</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-604993</link>
		<pubDate>Fri, 03 Jun 2011 09:55:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-604993</guid>
					<description>桜さんの娘の名前は紅葉です、
昨日、天皇誕生日。
明日はクリスマス日。
メリークリスマス、
私は表参道に行きます

また、ね</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>桜さんの娘の名前は紅葉です、<br />
昨日、天皇誕生日。<br />
明日はクリスマス日。<br />
メリークリスマス、<br />
私は表参道に行きます</p>
<p>また、ね
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Kristina Ingham</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-583756</link>
		<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 16:14:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-583756</guid>
					<description>紅葉 sound file is wrong.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>紅葉 sound file is wrong.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Naomi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-572330</link>
		<pubDate>Mon, 28 Jun 2010 01:02:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-572330</guid>
					<description>kiki-chan
Well...I'm afraid to inform you that we don't say　「クリスマス　おめでとう」. :sad:
It's western culture so we just borrow its original phrase and say メリークリスマス.
Even if you say クリスマス　おめでとう, people still understand your message though.:wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>kiki-chan<br />
Well&#8230;I&#8217;m afraid to inform you that we don&#8217;t say　「クリスマス　おめでとう」.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_sad.gif' alt=':sad:' class='wp-smiley' /><br />
It&#8217;s western culture so we just borrow its original phrase and say メリークリスマス.<br />
Even if you say クリスマス　おめでとう, people still understand your message though. <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: kiki-chan</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-572154</link>
		<pubDate>Sun, 27 Jun 2010 00:25:39 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-572154</guid>
					<description>i was always taught that "merry christmas" was クリスマスお目でと. Is that wrong or is there more than one way to say it?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>i was always taught that &#8220;merry christmas&#8221; was クリスマスお目でと. Is that wrong or is there more than one way to say it?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Jessi</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-559787</link>
		<pubDate>Wed, 07 Apr 2010 00:16:41 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-559787</guid>
					<description>Gregさん,
Sakura is a good name, isn't it! I like it too :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gregさん,<br />
Sakura is a good name, isn&#8217;t it! I like it too  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Greg</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-559765</link>
		<pubDate>Tue, 06 Apr 2010 19:14:59 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-559765</guid>
					<description>amazingly every name around the world has a meaning behind it. I expecially like japanese names because they sound so much better than names from other countrys. For example my full name Gregory = Watchful, alert. Most last names like smith, taylor, etc. were their job pofessions. A smith was a black smith and a taylor was a cloths taylor. However Sakura by far is my faviorte name because the sakura tree is also my faviorte tree.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>amazingly every name around the world has a meaning behind it. I expecially like japanese names because they sound so much better than names from other countrys. For example my full name Gregory = Watchful, alert. Most last names like smith, taylor, etc. were their job pofessions. A smith was a black smith and a taylor was a cloths taylor. However Sakura by far is my faviorte name because the sakura tree is also my faviorte tree.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Allie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536743</link>
		<pubDate>Mon, 12 Oct 2009 03:39:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536743</guid>
					<description>Thank you Hiroko-san.. That's interesting. I think you are generous for sharing your knowledge about these stuffs. :grin:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you Hiroko-san.. That&#8217;s interesting. I think you are generous for sharing your knowledge about these stuffs.  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':grin:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hiroko</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536128</link>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 09:43:57 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536128</guid>
					<description>Allie san&#62; Yes it is. My name is Hiroko and my kanji means generous child but I'm not!  :mrgreen: Usually the names have the "wish" of one's parents :wink:</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Allie san&gt; Yes it is. My name is Hiroko and my kanji means generous child but I&#8217;m not!   <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_mrgreen.gif' alt=':mrgreen:' class='wp-smiley' />  Usually the names have the &#8220;wish&#8221; of one&#8217;s parents  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=':wink:' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Allie</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536119</link>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 08:00:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-536119</guid>
					<description>I know someone with the name of "Kenta" which means "big/healthy" but they guy is not big/healthy. Is it common in Japanese to have names which meanings do not reflect on them?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I know someone with the name of &#8220;Kenta&#8221; which means &#8220;big/healthy&#8221; but they guy is not big/healthy. Is it common in Japanese to have names which meanings do not reflect on them?
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tommy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-423224</link>
		<pubDate>Fri, 19 Dec 2008 11:52:15 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-423224</guid>
					<description>(Adding post so this will appear on managed posts list.)

I guess nobody saw my comment on the anomaly between the name Momiji and how it is pronounced (as こうよう) in the Vocabulary Flashcards.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(Adding post so this will appear on managed posts list.)</p>
<p>I guess nobody saw my comment on the anomaly between the name Momiji and how it is pronounced (as こうよう) in the Vocabulary Flashcards.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tommy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391517</link>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 21:11:13 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391517</guid>
					<description>One final note:

On the Vocabulary Questions, regarding the question for "yasumi no hi," I think it would be more effective if the answer stems were done in hiragana rather than kanji.

Also, for the question regarding クリスマスの挨拶, there is no answer choice which provides the correct one.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One final note:</p>
<p>On the Vocabulary Questions, regarding the question for &#8220;yasumi no hi,&#8221; I think it would be more effective if the answer stems were done in hiragana rather than kanji.</p>
<p>Also, for the question regarding クリスマスの挨拶, there is no answer choice which provides the correct one.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tommy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391513</link>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 21:00:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391513</guid>
					<description>I really can relate to i_broke_down's question of December 22, above. When looking at the timetables for trains on many Japanese station-platforms, you'll often see them divided into two sections: 平日 and 休日. On a few occasions, I have asked Japanese to help me read the combined version of "hira no hi" and "yasumi no hi." (Hira, as in Hiratsuka no hira.)

So, thinking of this in a personal context, the quiz question not only makes sense to me, it brought back a nice memory!

Regards,
Tom</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I really can relate to i_broke_down&#8217;s question of December 22, above. When looking at the timetables for trains on many Japanese station-platforms, you&#8217;ll often see them divided into two sections: 平日 and 休日. On a few occasions, I have asked Japanese to help me read the combined version of &#8220;hira no hi&#8221; and &#8220;yasumi no hi.&#8221; (Hira, as in Hiratsuka no hira.)</p>
<p>So, thinking of this in a personal context, the quiz question not only makes sense to me, it brought back a nice memory!</p>
<p>Regards,<br />
Tom
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Tommy</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391512</link>
		<pubDate>Thu, 16 Oct 2008 20:49:28 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-391512</guid>
					<description>It's interesting that on the Vocabulary Flashcards for this lesson, the audio for the person's name -- 紅葉 , or Momiji -- is pronounced as こうよう. I've heard kouyou used to call the changing leaves of the beautiful autumn in Japan, and the kanji for this certainly makes sense! (Crimson+leaves)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s interesting that on the Vocabulary Flashcards for this lesson, the audio for the person&#8217;s name &#8212; 紅葉 , or Momiji &#8212; is pronounced as こうよう. I&#8217;ve heard kouyou used to call the changing leaves of the beautiful autumn in Japan, and the kanji for this certainly makes sense! (Crimson+leaves)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Carla</title>
		<link>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-243514</link>
		<pubDate>Sat, 19 Jan 2008 13:53:47 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.japanesepod101.com/2005/12/24/beginner-lesson-6-merry-christmas/#comment-243514</guid>
					<description>Merii Kurisumasu Mina :smile:

Watashi wa Porutogaru jin desu and I am enjoying so much hearing and learning japanese with japanesepod101 lessons that I made a blog where you can read what is said in the lessons with the meaning in portuguese.

Anyone interested in Portuguese, visit the below site for a Portuguese translation of this lesson.
http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/19/

Doomo Arigatoo  

Mata ne</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Merii Kurisumasu Mina  <img src='http://www.japanesepod101.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':smile:' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Watashi wa Porutogaru jin desu and I am enjoying so much hearing and learning japanese with japanesepod101 lessons that I made a blog where you can read what is said in the lessons with the meaning in portuguese.</p>
<p>Anyone interested in Portuguese, visit the below site for a Portuguese translation of this lesson.<br />
<a href="http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/19/" rel="nofollow">http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/19/</a></p>
<p>Doomo Arigatoo  </p>
<p>Mata ne
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

