This feature requires an Active Premium subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
This feature requires an Active Basic subscription. Sign in or register for a 7-Day Free Trial today. Click link for more info.
Welcome! Sign in below or start free trial.
Login
Remember?
Password
 sign-in
menu_leftlearn japanese with daily japanese lessonslearningcenterJapanesePod101 ForumsJapanesePod101 Blogdownloadsstoreaccountmenu_left





December 20th, 2005 | help Need help?

Guess who finally showed up? Yep, today meet the third member of our team, as Kazunori finally makes it to the show! In addition his introduction, we tweak the phrases we showed you last time to give you some really impress things to say. Don’t miss this addition.

Learn self introduction in Japanese

Free Content Subscription Help
icon for podpress Audio | Play | Popup
Voice Actors: Natsuko, Kazunori | Hosts: Natsuko
Category: Beginner Lessons |
Grammar: | Function: | Topic: | Politeness Level:
Share This


This entry was posted on Tuesday, December 20th, 2005 at 5:00 pm and is filed under Beginner Lessons. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

38 Responses to “Beginner Lesson #2 - Kazunori Self Introduction”

avatar Marc Colbeck says:

How do you spell the word “yoo-KOO-ree”? Meaning ’slow it down’? It was mentioned in the lesson, but it’s not in the notes.

Thanks!
Marc

avatar Pitachi says:

Maaku-san!

Nice to be able to chat with you on a message board. Yukkuri・ゆっくり is what you are looking for! Yukkuri o-negai shimasu. Keep the comments coming.

avatar Peter says:

Maaku-san!

The last comment was from me, Peter.

avatar Marc Colbeck says:

Hi Peter,

Yes, this is fun! Maybe you should have a page for people to introduce themselves so that we can all know who the other listeners are?

avatar japanesepod101.com says:

Hey Marc,
Another great suggestion. We’ll start working on it. We’re looking over forums too.

avatar Paul S says:

I’m just beginning to work my way through these courses (thanks for this archive). I have barely begun to study Japanese, but I know enough to suspect that my name may be difficult for some native Japanese speakers to pronounce. I know that “Michael” is pronounced something like “ma-ee-ka-ru” in Japanese. I’m just guessing then that “Paul” would be rendered as “Paru” or “Paaru”. Is that close?

avatar Nathan says:

Paul-san,

Welcome to the site! Great to hear you’re enjoying the lessons :grin: Paul should actually be quite easy to pronounce, in the Japanese way, of course. You’re quite close! It would be ポール, or Pooru, with the long o sound. Hope that helps! :grin:

avatar Jessica says:

This site is excellent. I’ve been trying to study japanese as a hobbiy for some time now and i just came across this site. I makes it very clear how to pronounce things and how words should sound in actual sentences. You explained to Paul to pronounce his name in Japanese and I was wondering if you could the same for me. My name is Jessica. I don’t even know where to start with that one. And I was also wondering if you knew of any site to figure out name pronouciations.

avatar John C. Briggs says:

Jessicaさん、
  Welcome to JapanesePOD101.
Your name in Katakana would be ジェシカ
or in Romaji Je shi ka
jya mata
John C. Briggs

avatar Jan says:

Hi,
I´ve never thought I could learn anything in Japanese.
But this site contains amazing stuff.
I was wondering If you could help me with the pronunciation of my name in Japanese. Watashi wa Jan desu. How would you pronounce that? Jan-des? Thanks a lot for your reply.

avatar John C. Briggs says:

Janさん,
Perhaps you could tell us how to pronounce your name in English. It might be Jan or Yan depending on your background. In the USA Jan is a common girl’s name. But I know a guy from Sweden named Yan (spelled Jan).
Thanks
John

avatar Paul S says:

Jan, I’m just guessing, but I think your name would be pronounced the same way in Japanese that it would be in English. Whether you pronounce it “Jan” or “Yan,” both should carry over just fine to Japanese.

The reason names like “Paul” are hard to transfer directly is because they contain sounds that don’t occur in Japanese. For example, Japanese contains no “L” sound. In fact that sound is hard for native Japanese speakers to even hear, literally! Also, very few Japanese words end in consonants, and there is no direct equivalent in that language of the “aw” sound in “Paul”. So my name is surprisingly difficult to speak or write in Japanese, even though it’s a very simple name in English. It has to be approximated as “Pooru.”

You’re luckier than I am in that regard. As it happens both “ja” and “ya” are standard syllables in Japanese, and N is one of the few consonants that can end a word all by itself. The short “a” sound (as in “hat” and “Jan”) doesn’t occur in Japanese, but the “ah” sound does. So “Jan” would be pronounced something like “jahn,” but with the “a” sound very clipped or shortened, as short vowels always are in Japanese.

I hope that made sense, and that I’m at least close to right. I’m certainly no expert.

avatar Paul S says:

Sorry, I nearly forgot. “Jan” would not be pronounced “Jan-des.” In “Watashi wa Jan desu,” desu is the Japanese verb form for “is” or “am.” “Wa” in that sentence means that the word before it, “watashi,” is the topic of the sentence. So translated literally into English, “watashi wa Jan desu” means “I Jan am.” So you can see that no one would ever put “desu” on the end of their name in Japanese - that’s just where it falls in the sentence according to the rules of Japanese grammar.

A Japanese person speaking to you would probably call you “Jan-san” or (if they liked you a lot) “Jan-chan.” That’s technically not correct, since honorifics like san and sama are supposed to follow a person’s family name rather than their first name. So in proper Japanese “John Smith” would be “Smith-san” (roughly “Mister Smith” in English), not “John-san.”

The confusion arises because when a Japanese person gives his or her full name they usually give their family name first and their given name last. So when gaijin give their names the Japanese habit is to attach the honorific to the first name given.

Chan is an exception to this rule. It’s roughly equivalent to “dear” or “darling” in English, so it’s usually attached to a person’s given name. However it’s almost never used except among family, lovers, or very close friends. Using it outside those contexts would be impolite to the point of insult in Japanese, as I understand it.

avatar Erlend says:

:smile: wooow….

i really like all this…
and so far i’ve managed to get the introduction right + some more…

All i have left now is how to write all this…
By the way… these lessons are twice as hard for me (and for everyone else outside england and usa) since i have to translate it twice since i’m Norwegian :grin:
But no hard feelings… i learn suprisingly fast with these lessons.

Last note :
How would my name sound ?
Cause i know in english it would be something like Erland (Erl = Earl and then it would end with an ‘’and'’)

avatar Jim B says:

Hi there - new subscriber starting at the beginning, though I have done 49 Pimsleur lessons, so I’m comfortable with some language, but wanted to move into understanding written forms AND getting a bit more informal.

Question: In the PDF for this lesson, the Kana for “Watashi Wa” appears to be “Watashi HA” - Actually, this appears to be on a few PDFs: Is it really HA, and you soften it to be “wa” when spoken?

Strange!

Jim

avatar Sasquatchua says:

This is indeed correct. The topic marker is pronounced “wa” but written with the は “ha” hiragana character. Similarly, the direct object marker pronounced “o” is written with hiragana を “wo”.

There are plenty of errors in the early pdf’s but this is not one of them!

avatar Jim B says:

Aha! Thank you so much for the clarification!

Jim

avatar Marcus says:

Great stuff! I never knew learning japanese could be this fun :smile:

Erland, as a scandinavian myself with a bit of knowledge in converting western names, my guess would be エールランヅ. (E-rurandu). But be sure to look check it with a more experienced speaker or even better, a native japanese!

By the way, you wouldn’t happen to be # Erlend Caspersen? :cool:

Anyways, thanks Japanesepod101, keep up the good work!

avatar alex says:

ahhh kazunori is so cute! He sound so much older in the podcast :wink:

avatar rr says:

how do you pronounce wo in hiragana?
is it like woh or woo?

avatar Daniel L says:

rr-san

Pronounce “wo” as you would say the letter “O” or the English word “oh”. The w is silent.

avatar Cindy says:

Hey, I was hoping you could help me with my name, too? While listening to the podcast on itunes it said to come to the site for pronunciation, but I haven’t been able to find it anywhere else on the site. Seeing that people left comments for help, I thought I’d leave one too. My name is Cindy. Would it sound pretty much the same in Japanese? If anyone can help, that would be great! Arigato!

avatar Gwynne says:

I’m afraid I’m in the same situation. I spell my name “Gwynne” but the pronunciation is just like the more common Gwen. When transferring it into Japanese, which way would I typically pronounce it? Names aren’t too hard typically to figure out, but the w is confusing me. Would I say it as the japanese u?

Please and thank you!

avatar maxiewawa says:

Hmm try GuEN or グエン.

Cindy, there is no Japanese “Ci” sound, so we’d use “shi” instead. “ShiNDiII” would be your Japanese name.

avatar Mel says:

The first name/last name explanation might be a bit less confusing if you used the terms family name/personal name. In Japan, you say your family name first and then your personal name. In the west, you say your personal name first and then your family name.

avatar Carla says:

Hajimemashite. Watashi wa Karura desu. Yoroshiku onegai shimasu. Watachi wa Porutogaru jin desu :cool: and I am enjoying so much hearing and learning japanese with japanesepod101 lessons that I made a blog where you can read what is said in the lessons with the meaning in portuguese.

Anyone interested in Portuguese, visit the above site for a Portuguese translation of this lesson.
http://aprenderjapones.blogs.sapo.pt/2008/01/15/

Doomo Arigatoo :smile:

Jaa ne

avatar Leigh says:

Hi everyone,
I have just started learning Japanese and would be completely lost without the wonderful lessons here.
There has already been some mention that peoples names can have different pronounciations in Japanese, so am interested to know how Leigh (pronounced Lee in English) would be pronounced in Japanese? Would the Japanese pronounciation be used when writing the name as well? Example: ShindiII would be written instead of Cindy?

Thank you in advance,
Leigh

avatar maxiewawa says:

Yes, the Japanese pronounciation would apply. It would be written as リー。

avatar Damien says:

Hello,

I was wondering how you spell and pronounce my name, Damien Garcia, in Japanese.
Thanks!
Damien

avatar Susan says:

Hi,

I’ve just started this program and I have a question about the kanji used for “Kazunori.” In the Kanji Close-up, I see the kanji meaning “one” with the reading “kazu” and the kanji meaning “virtue, goodness” with the reading “nori.” Yet, when I look up these kanji, neither of them has the readings given in the lesson. What is going on here?

Thanks,
Susan

avatar JapanesePod101.com says:

hi susan!

i never met kazunori, and from looking at those kanji, i can’t say too much. but what i do know is that kanji have their onyomi and kunyomi and then there are also special readings for names.

i have a dictionary here that gives some name readings….


kazu, i, iru, katsu, ten, hajime, hi, hitotsu, makoto


atsu, naru, nori, yuki, yoshi
(interestingly, in normal vocab, this kanji only has onyomi “toku” and it is the same kanji found in 徳川 (tokugawa) the family name of japan’s greatest shogunal dynasty)

avatar Susan says:

I was aware that there were special kanji for names, but I don’t have a kanji dictionary that is that comprehensive (yet). For those of us just starting to learn kanji, the discrepancies between the “normal” readings and the special readings for names are very confusing.

Thanks for your response.

Susan

avatar JapanesePod101.com says:

even japanese people aren’t totally accustomed to them :lol:

especially given names are problematic, so asking how do you write your name means explaining “what normal reading would i know so i can write your name?” lol.

kanji is a mess some times…. :mrgreen:

avatar アイゼン says:

Susan, and others…

Japanese names do appear to be somewhat complicated in nature, which may be why there are relatively few of them compared to many other languages. From what I’ve read in books, there are a couple of hundred that are considered common, and most Japanese don’t deviate far from that list unless a special case, such as ancestry, requires something more unique or antiquated. A book I read called “Neighborhood Tokyo” actually described how certain names are more common to certain prefectures or regions of Japan. The meanings of Kanji are something you acquire with time, I’m sure, and I’ve been told by native Japanese speakers that “mastering” kanji is generally beyond the scope of their own people’s abilities.

avatar Sam says:

hey there, was just wondering how to pronounce sam. thanks heaps :grin:

avatar Mayumi says:

Sam-san,
Pronunciation of your name would be almost the same as in English. It’s written as サム in Japanese, and the sound of “m” and “ム” may be a little bit different. :wink:

avatar karin says:

how do you say KARIN in japanese???? love the lessons by the way :D :lol: :dogeza:

avatar Yuki says:

karin-san

karin in Japanese written is カリン(this is Katakana version) desu! :wink:

Leave a Reply

:mrgreen: :neutral: :twisted: :shock: :smile: :???: :cool: :evil: :grin: :oops: :razz: :roll: :wink: :cry: :eek: :lol: :mad: :sad: :dogeza: :hachimaki: :kokoro: :nihon: